Готовый перевод Battle Royale of the Sinners / Королевская битва грешников😌📙: Глава 55

Глава 55

## Переворот

27 октября. Утро. Главный шатер армии Синь Пина.

Синь Пин собрал всех своих офицеров в главном шатре – у него было важное объявление. Тридцать офицеров, включая Чжан Хэ и его помощника, присутствовали в шатре.

Синь Пин шатающейся походкой вошел в шатер и оглядел всех. Затем он начал собрание.

"Раз уж все здесь, *ик*, я буду краток. Мы возвращаемся домой!"

"Что?!"

"Правда?!"

"А как же Чжан Тонг?"

В толпе царило замешательство. Хотя их армия потерпела неудачу, но две тысячи пленных вернулись. Они должны были готовиться к новой осаде, но зачем отступать?

"Я знаю, что вы все в замешательстве. Однако, мы не должны забывать цель этой стычки. Наш господин, Хань Фу, хотел унизить Юань Шао и его семью, поэтому мы отправились сюда, чтобы уничтожить союзников Юань Шао. Но, так как люди Юань Шао трусливы, они даже не осмелились ступить ногой за пределы своей базы, нам нет смысла продолжать борьбу впустую. Они уже унизили себя сами."

Все офицеры были озадачены и перешептывались. Они не знали цели этого вторжения раньше. Разве все было ради этой мелкой вражды между семьями?

"Во-вторых, *ик*, вчера вечером я получил приглашение от армии Лю Яня. Они хотят, чтобы мы присоединились к ним и вместе атаковали Чжан Тонга."

Толпа снова зашепталась. Некоторые из них не хотели ещё уходить, но другие офицеры из призванных ополчений неохотно продолжали сражаться.

"Что касается этой совместной коалиции против Чжан Тонга, я считаю это глупым шагом. Чжан Тонг и так хитрый и коварный, а генерал Лю Яня – змея. Если мы примем участие в этом, нас используют в качестве пешек, и мы погибнем зря. Давайте спросим себя: вы все хотите умереть за чужака?"

Однорукий помощник Чжан Хэ втайне посмеивался над словами Синь Пина.

"Лицемер! Ты сам себе противоречишь. Ты хочешь использовать нас в качестве своих пешек, но не позволяешь им использовать нас как своих? Что ты думаешь, мы есть? Бесценные муравьи?"

Однорукий солдат ухмыльнулся Синь Пину, от которого пахло перегаром. Лицо его было красным, как помидор, волосы растрепанные, словно он только проснулся, глаза красные, движения неуверенные. Все признаки говорили о том, что Синь Пин был мертвецки пьян.

"Как тебе моя 85-процентная водка? Давай посмотрим, как ты разрушишь свое руководство и свою армию."

Улыбающийся солдат был не кто иной, как Тонг. В день побега из тюрьмы он устроил взрыв и тайком сбежал из крепости вместе с беглецами. Чтобы избежать допроса Синь Пина, Тонг отрубил себе руку, притворяясь раненым солдатом. Кроме того, он попросил Чжан Хэ и его людей придумать историю о его происхождении, как будто он был когда-то жителем Е-Сити. В результате он оказался среди других заключенных, не вызывая подозрений в том, что является шпионом.

Прежде чем Тонг начал свой план побега из тюрьмы, он приготовил две бутылки водки на своей волшебной кухонной утвари.

Оказавшись в лагере Синь Пина, он приказал Чжан Хэ отдать всю приготовленную водку поварам Синь Пина, чтобы тот мог напиться или потерять рассудок на целый день.

Однако Тонг был удивлен выносливостью Синь Пина к алкоголю. Он слышал, что Синь Пин выпил бутылки с водкой этим утром, но все равно смог прийти на собрание.

"Я думал, что он умрет от отравления алкоголем. Ну, хорошо, что он не умер мгновенно."

Тонг почесал подбородок, осматривая Синь Пина с головы до ног. Затем он провел взглядом по всем присутствующим в шатре.

У всех офицеров было искаженное выражение лица, когда они уловили запах алкоголя от Синь Пина. Тонг предположил, что они уже знают, что Синь Пин пьян в стельку.

"Только я имею право приказывать вам! Никто не имеет права командовать моей армией! Никто…”

Синь Пин начал нести бессмысленный бред, что вызвало недовольство у всех офицеров. Они хотели возразить или остановить Синь Пина, но боялись военных законов и наказания за неповиновение или легкомысленные замечания.

Тонг ухмыльнулся, поняв, что момент подходящий. Он достал небольшой сверток с порошковым снотворным, известным в наше время как "наркотик свидания", который предварительно подготовила для него Хуа Ши. Затем он прошептал в уме свои магические слова:

"Останови время!"

Все движения в мире остановились. На протяжении следующих десяти секунд Тонг владел этим миром.

Тонг двинулся вперед, прямо сунул снотворное в рот Синь Пина и напоил его водой из ближайшего ведра. Закончив, он вернулся на свое место и позволил времени возобновиться.

Течение времени возобновилось. Синь Пин закашлялся, потому что немного воды попало в легкие. После сильного кашля он почувствовал головокружение и тошноту. Затем его зрение потемнело, и он потерял сознание.

Толпа впала в панику, когда увидела, что Синь Пин внезапно рухнул. Однако никто не заподозрил, что Синь Пина отравили или убили, потому что все решили, что он наконец-то достиг алкогольного предела и отключился.

Один из офицеров позвал слуг Синь Пина и приказал им увести пьяного в спальню. После этого все продолжили военное совещание.

"Лорд Синь Пин сейчас не в состоянии руководить войсками. Что вы все думаете, что нам делать?" - спросил один из офицеров.

"Лорд Пань Фэн мертв, а лорд Синь Пин без сознания. Кто будет командовать этой армией?"

"Точно. Без лидера мы не можем двигать нашими войсками."

"Как насчет того, чтобы пойти со своими людьми и самим решить, что делать?"

"Нет! Это создаст хаос! Все мы здесь - либо стотысячный командир, либо тысячный. Если мы так сделаем, мы разделим наши силы на мелкие части, и это будет неорганизованно."

Видя, что офицеры решают, что делать дальше, Тонг вмешался.

"Я думаю, что мы должны выбрать кого-нибудь из нас в качестве временного командира на данный момент."

"Хм?"

"Э-э?"

"А! Верно! Нам нужен новый великий командир!"

"Правильно! Без лидера наша армия не может функционировать!"

"Хорошая идея! Давайте сделаем это. Но кто станет новым командиром?"

Тонг улыбнулся, предлагая новую идею.

"Как насчет нашего двухтысячного командира, Чжан Хэ?"

"Хм? Он?"

"Новый двухтысячный командир?"

Вся толпа обратила свое внимание на Тонга и Чжан Хэ. В это время глаза Чжан Хэ широко распахнулись, он потел, как будто был в Аляске голым. Хотя Тонг заранее сообщил ему о своем плане, он все равно нервничал.

"Да. Во время попытки побега из тюрьмы он был нашим лидером и вдохновителем этого плана. Он не терял голову и спас нас всех. Более того, сейчас у него самый высокий ранг среди нас. Я думаю, что лорд Чжан Хэ - самый подходящий кандидат на эту должность."

Тонг убедил всех, переложив всю славу на Чжан Хэ, чтобы создать для него образ героя. Но зубы Чжан Хэ стучали словно он был голым в Аляске, хотя он изо всех сил старался сохранить невозмутимое выражение лица.

Все офицеры кивнули в знак согласия. У них не было оснований отвергнуть эту идею, потому что Чжан Хэ доказал, что достоин стать командиром. Он защитил своих людей. У него также был самый высокий ранг, он был умным, так почему бы и нет?

"Раз уж все согласны со мной. Тогда, лорд Чжан Хэ, мы отдаем свою судьбу в ваши руки."

Тонг завершил решение, не давая никому ни единого шанса подумать или предоставить другую идею. Затем он подмигнул Чжан Хэ и намекнул ему принять назначение и занять должность.

Чжан Хэ встал и подошел к главному месту в главном шатре. Затем он сел и посмотрел на всех со строгим выражением лица. Его покерфейс не дрогнул ни на йоту.

Тонг был удивлен его спокойной реакцией и способностью сохранять хладнокровие. У него действительно была харизма великого генерала.

Все присутствующие в шатре также были впечатлены его поведением. Они не сомневались, что выбрали самого подходящего человека на роль командира.

Тонг жестом в тайне указал ему, что делать дальше, от чего Чжан Хэ снова покрылся потом.

Чжан Хэ глубоко вдохнул, прежде чем озвучил свое первое мнение и команду.

"Хотя лорд Синь Пин был пьян, но я согласен с его идеей об отступлении от этой битвы. Эта война все равно не имела для нас смысла. Что вы, ребята, думаете?"

Все кивнули. Предложение от здравомыслящего командира и пьяного одинаково, но авторитет, который у них был, был совершенно разным. Все офицеры согласились без единого вопроса.

Тонг улыбнулся и подмигнул Чжан Хэ.

"Это было утомительно и рискованно. Но второй и третий этапы были успешными."

"Таким образом, одна из трех армий устранена."

http://tl.rulate.ru/book/31678/4171422

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь