Готовый перевод Reincarnated Legendary Contract Killer / Перерожденный легендарный наемный убийца: Глава 5: Новый член семьи

"С возвращением, юный господин."

Как только Рид зашёл в дом его поприветствовал Вэнс Хальдер, главный дворецкий семьи Анинстон. Он заботился о Риде с самого детства, пока его родители были загружены работой и бизнесом, поэтому для Рида, Вэнс - часть семьи.

"Привет, дядя Вэнс." - поприветствовал Рид, сделав шаг вправо, чтобы открыть Вэнс вид на Алю, прятавшуюся и смотрящую в пол. Оказавшись в совершенно новом окружении, которое совершенно отличалось от того, как она жила со своими родителями, она не знала, как ей следует себя вести и чего от неë ждут.

"Поприветствуй дядю Вэнса, Аля." - попросил Рид. Прошло несколько секунд прежде чем Аля подняла голову и сказала:

"З-, здравствуйте Дядя Вэнс. Меня зовут Алина Филдс, приятно познакомиться." - она несколько раз заикнулась, прежде чем закончила приветствие. Вэнс удивился тому, что Рид привёл домой девочку, к тому же в столь юном возрасте. Но видя состояние еë и еë одежды, которая словно не мылась уже несколько дней, дворецкий сильно удивился и заинтересовался, что же случилось с Алей.

"Приятно познакомиться, Алина," - поприветствовал он Алю, затем повернулся к Риду с видом ожидания объяснений. Рид, увидев, как на него смотрит дядя Вэнс, понял что ему нужно и начал объяснение. Услышав, что же такое произошло с этой маленькой девочкой, брошенной на улицу, он тепло посмотрел на неë с жалостью в глазах.

Он понял, почему Рид взял еë с собой домой. Он не хотел знать, что Аля страдает, живя где-то на улице, совсем одна. Никакой ребëнок не заслуживает прожить жизнь полную боли и страданий. Дети должны жить в тепле, вместе с счастливой семьëй и засыпать, укутанными в тëплое одеяло.

"Дядя Вэнс назначь несколько людей, чтобы они купили новых вещей Але, а также отмойте еë." - попросил Рид.

Вэнс улыбнулся и кивнул в ответ.

"Конечно, юный господин, я выполню вашу простую просьбу сию секунду. Подойди, Алина, следуй за мной, я отведу тебя в ванную и превращу тебя в принцессу."

Услышав, что говорят про неë, Аля слегка вздрогнула и засомневалась, но согласилась, когда Рид ободрил еë и сказал, что всë хорошо. Рид направился в обеденный зал, когда Аля и Вэнс скрылись за углом коридора, в направлении к ванной комнате.

Через час, Аля, уже вымытая и посвежевшая, одела новую белую рубашечку и голубую юбочку. Теперь, видя Алю без грязи и пятен по всему еë лицу, можно уверенно утверждать, что она вырастет в красавицу.

Когда Аля увидела сама себя в зеркале, которое ей дал Вэнс, она не узнала собственное лицо. Еë родители были бедны, поэтому у неë не было возможностей показать всю свою привлекательность. Но теперь, став ближе с юным господином семьи Анинстонов, она выглядит словно живая куколка.

Увидя Алю в обеденном зале, Риду пришлось протереть глаза, чтобы удостовериться, что он видит то, что видит. Она настóлько сильно изменилась. До того, как еë полностью отмыли, еë волосы были взъерошены и запутаны, а еë одежда больше походила на лохмотья.

Теперь же она стояла перед ним с прямыми волосами, связанными сзади конским хвостиком, утончëнный внешний вид. Вэнс тоже, когда только увидел еë после ванной, сильно удивился.

"Как я выгляжу?" - спросила тихим стыдливым голосом Аля, которая, увидев удивлëнное лицо Рида, покраснела и теперь смотрела в пол. Прошло несколько секунд прежде чем Рид, очнувшись, смог ответить ей.

"Ты выглядишь невероятно красиво." - от ответа Рида, Аля улыбнулась. Рид не видел эту улыбку, ведь Аля смотрела вниз, но если бы он увидел, то вновь изумился еë красотой. Вэнс уже отошëл, чтобы подготовить ужин к приходу родителей Рида.

Чтобы скоротать время ожидания, Рид провëл Але экскурсию по особняку. Сначала показал ей первый, а затем второй этаж. Закончив показывать ей каждый угол в доме, они вернулись к лестнице, ведущей ко входу, где уже стояли его мать и отец, в своих костюмах с работы.

Только Риз и Фина собрались поздороваться с Ридом, как увидели Алю, стоявшую рядом с ним. 'Кто она такая? И кем она приходится Риду?' - подумали его родители. Они довели свои заблуждения до крайности, Риз подумал:

'Мой сын растëт так быстро, что уже думает о том, чтобы завести семью? У меня скоро появятся внуки?'

А Фина подумала: 'О боже мой, он уже переспал с ней? Мой сын действительно растëт настолько быстро? Я знаю, что люди говорят, что глазом моргнуть не успеешь, как дети уже вырастают, но разве это не слишком быстро?'

Ещë сильнее усугубил ситуацию сам Рид:

"Мать, отец, это Алина, она теперь будет жить здесь, как часть семьи."

"Семья!" - вскрикнул от неожиданности Риз - "Я думал ты, как хороший мальчик просто осмотришься на улице, прогуляешься по городу, но ты занимался совершенно не тем, чем следовало бы. Ты привëл девочку в дом и говоришь, что она теперь часть семьи. Что ты ей сделал? Не говори, что ты принудил еë...?!" Риз обернулся к Але:

"Я извиняюсь за всë, что мой сын сделал тебе. Потерять..., что-то столь важное в столь раннем возрасте, должно быть травмирует тебя. Не беспокойся, я накажу сына и преподам ему урок, что не нужно так себя вести с другими, особенно с девушками."

Рид потерял дар речи: 'Подожди, что ты говоришь?! Я набросился на неë!? Я что, зверь какой-то? Нет, конечно нет!'

Чтобы очистить своë имя в глазах отца, он собирался рассказать, что произошло и почему Аля была здесь, но его перебили:

"Я накажу тебя прямо сейчас!" - Риз поднял свою ладонь, собираясь наказать Рида, но Аля не позволила ему, прыгнув между ними, и закричала:

"Нет, стойте, Рид ничего плохого не делал!!! Моя семья бросила меня, а Рид сказал, что возьмëт меня к себе и станет моей семьëй!!Он спас меня, он не делал ничего плохого!"

Риз, ошарашенный словами Али, спустил руку и переспросил еë:

"Он ничего тебе не сделал? Он тебе не навредил? Он спас тебя?"

"Да, он спас меня, когда моя семья бросила меня, когда я уже жила на улице. Если бы не Рид, я бы так и осталась там, совсем одна."

Когда Аля в первый раз крикнула, Риз не расслышал еë, ведь его уши заложило от злости, но теперь, услышав во второй раз, он успокоился. Он полностью опустил руку и повернулся к Риду, извиняясь:

"Прости, Рид, я сделал слишком поспешные выводы и уже собирался наказать тебя за то, что ты не делал."

"Ничего, папа, главное, что это недопонимание было разрешено." - ответил Рид, своему отцу.

"Оу-у, бедное дитя, не бойся больше, я позабочусь о тебе. Теперь, став нашей семьëй, у тебя не будет никаких трудностей. Я стану твоей новой мамой." - услышав, что случилось с Алей, Фина расплакалась и обняла еë.

"Мы будем твоими новыми родителями, будем любить тебя больше, чем тебя когда-либо любили твои прошлые родители. Теперь, назовëшь меня мамой?"

Услышав просьбу Фины, Аля сильно удивилась. Она не ожидала, что женщина, которую она только встретила попросит еë о таком. Но слышать заботливый тон голоса Фины, очень грело Алю.

Она не знала, что ей делать, с одной стороны заботливая женщина, тепло относящаяся к ней, а с другой прошлое с еë родителями. Все еë предыдущие воспоминания, она не могла их просто забыть, и вот снова, от нахлынувших эмоций, она заплакала. Она, ведь была брошена ими, но, каждый день на улице, она продолжала мечтать, что они заберут еë обратно, домой.

Увидя, что Аля плачет, Рид подошëл к ней и положил свою руку ей на плечо. Почувствовав руку на плече, Аля повернула голову и увидела улыбающегося Рида. Его улыбка успокоила Алю, она повернулась к Фине и сказала:

"Мама." - она повернулась к Ризу:

"Папа." - услышав, как Аля назвала еë и еë мужа, Фина ей ответила с любовью:

"Добро пожаловать в семью, Аля."

http://tl.rulate.ru/book/31649/981992

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь