Готовый перевод Colorful Rebirth / Красочное Возрождение: Глава №8. Последствия собственного выбора

Госпожа Мин посмотрела на сына, грудь которого была покрыта бинтами. Она задавалась вопросом, что она сделала неправильно, что его положение на столько плохо. Неужели она слишком строга с ниму? Она просто хотела лучшего для своих детей, поэтому всегда требовала от них многого. Но после разговора с дочерью она поняла, что, возможно, ее сын не понимает намерения, стоящего за ее действиями.

- Может, мне стоит немного побаловать его?

Госпожа Мин решила остаться, пока ее сын не проснется, и поговорить с ним по душам.

-

Открыв глаза, Мин Пэн увидел знакомый потолок. Пытаясь встать, он почувствовал острую боль в спине. Верно, перед обмороком он получал наказание от своего отца. Проведя рукой по волосам, он снова закрыл глаза. Ему хотелось, чтобы хотя бы на этот раз кто-нибудь пришел и позаботился о нем.

-Пэн, ты не спишь? Ты голоден? Хочешь воды?"

Неужели он так нуждается, что даже слышит голос своей матери? В его голове даже звучало беспокойно.

- Слишком больно? Ты хочешь попросить у врача лекарство, чтобы облегчить боль?"

Он почувствовал, как кто-то дотронулся до его головы. Удивленный прикосновением, он резко повернул голову.

Это была его мать.

Его мать действительно приехала.

Не требовать чего-то, а именно заботиться о нем.

"Что-то случилось Пэн?"

Увидев ее озадаченное лицо, на глаза навернулись слезы.

- Больно да? Подожди здесь, мама сейчас позовет врача."

Напуганный мыслью о ее уходе, Мин Пэн, не обращая внимания на боль в спине, и тот схватил мать за запястье:

"Не уходи"

Госпожа Мин увидела испуганный взгляд сына и почувствовала, что ее сердце разрывается на части. Как она могла позволить ему стать таким неуверенным? Вините ее в плохом воспитании, она должна была уделять больше внимания чувствам своих детей.

- Глупое дитя, мама никуда не уйдет. Мама не бросит тебя. Мне не следовало быть с тобой такой строгой и обращать больше внимания на твои чувства. Но я хочу, чтобы ты знал: все, что я делала, я делала потому, что хотела для тебя самого лучшего. Я никогда не желала тебе плохого, сынок. Но я надеюсь, что ты сможешь простить меня."

Плача, как ребенок, Мин Пэн обнял мать. Единственное, чего он всегда хотел, - это ее заботы. Он делал все эти глупости, чтобы она обратила внимание на него, а не на его гениальную сестру по боевому искусству. Теперь, когда она просит у него прощения и даже ухаживает за ним, как он может не простить ее? Конечно, он это сделает.

Прежде чем уснуть, он услышал: "Люблю тебя, сынок". Улыбаясь, он позволил тьме поглотить себя.

- На следующий день он проснулся, его Мать все еще была рядом. Опасаясь, что она может простудиться, он разбудил ее, чтобы она могла пойти в свою спальню.

- Мне нужно в кабинет отца и извиниться.

Войдя в кабинет, он увидел свою сестру-сорванца за маленьким столиком рядом с отцом, занимавшимся каллиграфией. - Она тоже получила наказание? Он знал, его сестра думала, что буквальные занятия скучны, поэтому он испугался, когда увидел ее прилежный взгляд: "я все еще сплю?"

"Перестань пялиться на сестру, ты должен это понять,что теперь она прилежная"

- Сын пришел просить у Отца прощения"

Мин Пэйцзы был так взбешен при виде сына, что ударил по столу так сильно, что часть его сломалась.

- Прощение за что? Чтобы ты пошел и сделал это снова. Хватит, нести глупости, следуй за мной."

- Отец, я тоже хочу пойти."

- Это не то место, куда следует ходить дамам."

- Отец, как я могу научиться по-настоящему ценить, если не знаю, насколько ценны вещи, которыми я владею. Пожалуйста, возьми меня, я обещаю вести себя хорошо."

- Вздох, я тебе не желаю плохого, но завтра ты выполнишь задание по каллиграфии вдвое лучше."

Отдавая военный салют отцу, Мин Шу громко ответила:

"ДА, сэр"

Увидев жест своего ребенка, та вскинула голову.

- Прекрати это!"

Не дожидаясь ее, мы пошли вперед. Ему нравится видеть, как она изо всех сил старается не отставать от его больших шагов своими короткими ножками.

Мин Пэн увидел, как его отец и сестра общаются, и пришел в ужас. - Сколько дней я проспал? Как же так вышло, все как-то по-другому, строгая мать заботлива, сестра-сорванец теперь прилежно изучает каллиграфию, а равнодушный отец шутит с сестрой: "Я не в тот дом вошел?"

- Чего ты пялишься? Иди скорее!"

"Что бы это ни было лучше уж так"

-

Столица была местом назначения многих людей. Каждый год люди стекаются сюда, чтобы попытать счастья на императорских экзаменах. В то время как одни добивались славы и признания, о которых мечтали, другие впадали в отчаяние, предаваясь девочкам, алкоголю и опиуму. Они заполняли закоулки какого-нибудь темного бизнеса. Численность этих несостоявшихся ученых никогда не уменьшалась. Когда старые умирали, новые отчаявшиеся ученые заполняли оставшиеся места.

Если бы вы прошли по одной из аллей, которые занимают такие люди, вы могли бы увидеть редкое зрелище кареты чиновника, при этом остановившегося.

Человек, который ушел, был не кто иной, как министр юстиции, в его руках была маленькая кукла, а за ним худой молодой человек.

- Отец, что мы здесь делаем?"

- Показываю тебе твое будущее."

Когда они вошли в переулок, Мин Пэн увидел, что некоторые из "нищих" спят, обнявшись с бутылкой вина. Они были в лучшем состоянии. Посмотрев поближе, он увидел людей, спящих в своей блевотине, больных людей, покрытых грязью, и он нашел даже труп. Хотя он был удивлен открывшейся перед ним сценой, с тех пор как он вошел в переулок, у него появилось неприятное чувство, "как будто эти лица ему знакомы".

- Отец, кто эти люди?"

- Неужели ты наконец понял? Некоторые из присутствующих были твоими коллегами в течение нескольких месяцев. После того, как они провалили императорский экзамен или были привлечены к своим плохим привычкам, и они стали такими. Я привел тебя сюда, чтобы показать, что ты продолжаешь жить так, как и сейчас, и это будет твоим результатом. У меня есть другие варианты на должность наследника, ты только не ошибись "

Мин Пэн был в ужасе от речи своего Отца. Он всегда был беспринципен, потому что считал, что, что бы ни случилось, он все еще наследник дома Мин и не будет брошен. Но он ошибался, он забыл, что отец любит только полезных людей, если бы он не был главным сыном, его бы, наверное, уже бросили. Отец привез его сюда в качестве последнего предупреждения.

- Брат действительно был похож на того дядю, когда тот приезжал в прошлый раз, верно, отец?"

Мин Пэн был шокирован, когда услышал, как сестра сравнивает его с обитателями переулка,

Пэйцзы смотрел в сторону, чтобы его дочь увидела, озорной огонек в ее глазах. Мысленно покачав головой, он подумал, что даже если она и вела себя прилично, в глубине души она все еще была сорванцом.

"Ты права Мин Шу . Что, по-твоему, нам делать с твоим братом?"

Мин Шу положила руку на подбородок и сделала вид, что задумалась.

- Отец, однажды я слышала, как мама говорила, что армия-лучшее средство исправить дурной характер, поэтому я думаю, что мы должны пойти к дедушке Ли. Наверняка он будет "хорошо" заботиться о нем!"

"Ты права Мин Шу. Ты слышал свою сестру. Возвращайся домой и попрощайся с матерью, к концу дня я хочу услышать твой рапорт в казарме. Пойдем, Мин Шу, мы возвращаемся."

Мин Пэн смотрел на родственные силуэты, которые несколькими словами решили его будущее, когда они оставили его в глухом переулке ошеломленным.

http://tl.rulate.ru/book/31581/1319358

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь