Готовый перевод Across Time and Space / Сквозь пространство и время: Глава 21

Глава 21 - Заставил тебя волноваться

Ян Юнь погрузился в свои мысли, когда кто-то снова вошел в палатку, неся поднос с едой.

- Ты очнулся!

Ян Юнь поднял глаза и увидел, что его невеста улыбается ему. За ней следовали две женщины-солдата. Когда Минъюэ подошла к нему, две женщины остались у входа на страже.

Ян Юнь наблюдал, как Минъюэ поставила поднос на стол рядом с ним, затем подошла к нему и положила руку ему на лоб.

- Твоя лихорадка прошла. Это хорошо, - сказала Минъюэ с тихим вздохом. Ее взгляд смягчился, когда встретился с его взглядом. - Как ты себя чувствуешь?

- Все хорошо.

Она коснулась его головы. - У тебя болит голова? Головокружение? А как насчет твоего зрения? Все в порядке?

Он схватил ее руку, которая лежала на его голове, и улыбнулся.

- Минъюэ. Я в порядке. - Он слегка пошевелился и нахмурился от боли. - Но у меня болит все тело. - Он попытался пошевелить ногой и почувствовал пронзительную боль. - Насколько серьезна повреждена моя нога?

Минъюэ наблюдала за ним и колебалась.

- Что? – Нахмурился он, заметив выражение беспокойства на ее лице. Он бессознательно сжал руку под простыней. - Моя нога. Все плохо?

Она глубоко вздохнула. - Может пройти полгода, прежде чем ты снова сможешь ходить.

Он наклонился вперед и заморгал. - Что? - В его голове одновременно крутились разные мысли.

Он знал, что соскользнул с обрыва, но не ожидал, что его рана окажется настолько серьезной. Ян Юнь снял простыню, прикрывавшую его ноги, и попытался снять повязку, чтобы самому осмотреть рану, но Минъюэ остановила его.

- Ты не можешь снять повязку. А что, если ты подхватишь инфекцию? - Она схватила его за плечо и толкнула, чтобы он откинулся на кровать. Увидев, что он перестал снимать повязку с ноги, Минъюэ скрестила на груди руки.

- Расслабься. Тебе, наверное, понадобится месяц, чтобы снова начать прыгать, - сказала Минъюэ. Ее губы изогнулись в легкой улыбке, когда она увидела удивление на его лице.

- Но если ты послушаешь доктора и меня, то сможете сделать это раньше, - продолжала она.

- Ты... - Он не закончил своих слов. В его глазах вспыхнул гнев, но вскоре он исчез, когда их взгляды встретились.

Он знал, что Минъюэ солгала ему в наказание за то, что он заставил ее волноваться. Он опустил глаза. - Мне очень жаль.

- За что ты извиняешься? Ведь я сыграла с тобой злую шутку.

Он потянулся к ее руке. - Прости, что заставил тебя волноваться.

Минъюэ убрала от него руки.

Он снова взял ее за руку и нежно погладил. -Ты сердишься на меня?

http://tl.rulate.ru/book/31553/776564

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь