Готовый перевод Kamisama no Memochou / Блокнот Бога: Глава 2.3

*

"Мин Хай! Сюда!"

Отделённая тротуаром, на котором толпилось множество людей, И Линг-Сан заметила меня и помахала рукой, держа в ней телефон. Человеком, который пригласил меня на переполненную автобусную остановку у западного выхода станции в это воскресенье днём, была И Линг-Сан. На ней была желтая рубашка, оголяющая плечи, и джинсы. Её небрежный внешний вид сильно отличался от того, что я видел ночью.

"Меня никто не преследовал, так что всё должно быть нормально."

Сказав это И Линг-сан подошла ближе и взяла меня за руку. Не ожидая такого поворота событий, я чуть не упал.

"Похоже, что эти люди отчаянно пытаются разыскать Мео, поэтому нам стоит быть особенно осторожными."

"Э? А, это точно."

"Сегодня ты скорее всего не обедал, верно? Но я это исправлю."

Хотя я и не был особо голоден, мы решили пойти в кофейную Родран. Поскольку на часах был обед, в лавке было людно. Я заказал только кофе и сэндвичи, нашёл столик рядом с окном, после чего подошёл к И Линг-сан, как обычно держа поднос, наполненный едой.

"Это одежда Мео, именно та, которую ты просил меня притащить."

"Прости за то, что побеспокоил."

И Линг-сан и я сидели напротив друг друга, и она протянула мне большой бумажный пакет. Так как у меня вчера не было возможности незаметно проникнуть в дом Мео, я передал И Линг-сан ключи и попросил её отнести Мео сменную одежду.

"Я уже собиралась уйти, и вдруг снова появились якудза. Просто по воле случая оказалось, что я живу рядом с ними! От них очень много проблем, поэтому я сказала, что очень спешу и быстро выбежала вон."

"О чём они тебя спрашивали?"

"Они спросили меня, что ты сказала вчера? Ты прячешь кого-то или что-то? Ты знаешь, где он скрывается, ну и так далее. Они также и про Мео спросили, поскольку знают, что мы весьма в хороших отношениях. Нам разве не стоит сказать Мео, чтобы она обратилась в полицию? Но так она тоже наживёт проблем…… Однако, если этого не сделать, можно найти проблемы куда большие……Хмм……"

"Мео недолюбливает полицию."

"Да и я тоже."

И Линг-сан прикрыла своё лицо руками и яростно замотала головой.

Для них японская полиция не те люди, которые могут просто защитить, но……

Я немного заколебался, но потом всё-таки сказал ей о бостонской сумке. И Линг-сан прижала ладонь ко лбу и вздохнула.

"Так он и правда обокрал компанию?"

Украл деньги компании и спрятал их дома, но погорел на этом, поэтому сказал своей дочери взять деньги и бежать. В действительности эта история довольно проста, вот только если всё это правда, Мео является соучастником (даже если действовала она не умышленно). Когда я начал размышлять об этом, И Линг-сан прервала меня внезапным вопросом:

"Это ведь наша зарплата за этот месяц?"

"…… Чего?"

"Кусакабе-сан выдаёт нам зарплату лично каждый месяц, так что нет ничего странного в том, что он дома хранит наличку. Но ты ведь говоришь о бостонской сумке, верно? Я и раньше видела нечто подобное."

"А? Серьёзно?"

"Да, Кусакабе-сан иногда относил бостонскую сумку в компанию. Так как мы учили японский, используя почту, Кусакабе-сан составлял наш учебный план на каждый месяц. Мне поначалу казалось, что он использует бостонскую сумку, чтобы доставить их в компанию."

Выходит, что назад из компании он возвращался с сумкой, которая была набита зарплатой?

"Только……речь идёт в общей сложности о двухстах миллионах йен……"

"Практически все жители этого здания это наёмные работники, так что всё в порядке……"

И Линг-сан уставилась в небо, считая на пальцах, а затем тяжело вздохнула.

"Двести миллионов йен это как-то слишком много."

И они даже позволяют людям увидеть сумку набитую деньгами? Какая странная компания.

"Разве у тебя нет банковских счетов?"

"Не будь таким высокомерным!" И Линг-сан рассмеялась и щёлкнула меня по лбу: "Мы храним деньги в банке после того, как их получим. После того, как будут произведены определённые вычеты, мы должны оправить часть денег домой; так что в итоге остаётся где-то меньше половины. Что за бессмысленная процедура."

"Тогда зачем тебе выдаётся наличка?"

"Без понятия."

"А может это……" потому, что так проще присвоить деньги компании?

К примеру, даже если это их зарплата, он использовал свою дочь, чтобы забрать деньги из дома и смыться, похоже, что проделки всё ещё продолжаются.

"Ты выглядишь так, словно подозреваешь весь мир."

Ну…..

"Всё потому, что я детектив…… ассистент детектива."

И Линг-сан рассмеялась, но скоро её смех затих.

"Это находится за гранью моего понимания. Зачем он втянул свою дочь в такую опасность? Его ведь и якудза ищут."

"…… Зачем Мео понадобилась якудза?"

"Ты меня спрашиваешь?"

"Если эти деньги действительно принадлежат компании, то какое отношение к делу имеют якудза?"

"Может быть компания позаимствовала помощь якудза?"

"В таком случае почему они просто не обратились в полицию?"

"Хмм…… Верно — это логично."

И Линг-сан погрузилась в мысли, покусывая соломинку.

"Возможно это потому, что они хотят избежать огласки? Или эти деньги могут быть вовсе не собственностью компании, а якудза? Но Кусакабе-сан не мог воспользоваться деньгами банды…… Я действительно ничего не понимаю."

Я внезапно подумал о Мео, которая счастливо мешает масло на кухне позади Рамэнной Лавки Ханамару и ощутил холодок, пробравший мою спину. Юная девушка, ничего не подозревающая о происходящем, держит в руках деньги, которые словно бомба, однако, держит их уже не только она.

"Пожалуйста, защити Мео."

Умоляюще прошептала И Линг-сан. Я слегка кивнул, однако, не был уверен в том, что смогу.

*

На часах было уже где-то два, когда я добрался до Рамэнной Лавки Ханамару. Сейчас создавалось такое впечатление, будто я здесь практически живу. Пока я думал об этом, я вдруг вспомнил, что не появлялся дома уже два дня, вероятно, меня в ближайшее время ждёт большая взбучка от сестры.

Несмотря на то, что время обеда подходило к концу, в лавке было три посетителя, которые сидели за своими столиками. Мин-сан выглядела достаточно занятой готовкой.

Заглянув в комнату Мин-сан и кладовую через чёрный вход кухни, я нигде не смог найти Мео.

"Мин-сан, а где сейчас Мео?"

Стоя ко мне спиной, Мин-сан ответила, не отрывая глаз от огня:

"А, Мео сейчас у Алисы."

"Что?"

Я позвонил в дверной замок комнаты номер триста восемь, однако, ответа не последовало. Обычно загорается голубой индикатор, но сейчас из комнаты раздавался только плеск воды.

Плеск воды?

Затем раздался голос "Иду, иду — пожалуйста, подождите немного". Я немного опешил и отступил назад. Это был голос Мео.

Мео открыла дверь и высунула голову. Её голова была влажной, лёгкий пар, который исходил от её тела, источал запах мыла, в то время как её тело прикрывало большое полотенце. Моя рука приклеилась к ручке двери, а тело застыло.

"Мео, тебе не стоит открывать дверь, когда ты даже не знаешь, кто находится за ней, ты крайне неосмотрительна! И моя голова всё ещё до конца не вымыта, быстрее помоги мне. Уваа! Шампунь капает мне в глаза, МЕО!"

Из глубины комнаты раздался голос Алисы, которая была в истерике и просила о помощи.

"Хорошо, хорошо. А! Это случайно не моя одежда?"

Она указала на бумажный пакет в моих руках.

"Это…… Э, а, да…… верно."

"Спасибо тебе. Мисс Детектив сейчас вне себя, поэтому я закрою дверь. Мистер Ассистент, ты можешь зайти внутрь и немного подождать."

Я уже было хотел сказать, что лучше подожду снаружи, но меня затолкнули в комнату вместе с бумажным пакетом. Из входа в ванну виднелся свет (впервые вижу). Я случайно увидел длинные чёрные волосы, которые пузырились, поэтому я поспешно отвернулся к стене.

"Прости, я сейчас вымою твою голову!" Сказала Мео, вернувшись в ванную, после чего я услышал, как закрылась запотевшая стеклянная дверь в ванную.

"Мисс Детектив, не крутитесь так сильно!"

"Уууу— мои глазки болят!"

Из тумана доносился невнятный разговор.

На моём шестнадцатом году жизни я ещё ни разу не чувствовал себя так неуютно, как сейчас. Шесть минут плеска воды, возможно, были самыми долгими шестью минутами в моей жизни.

"Похоже, что ты здесь всё это время ждал, пока мы закончим купаться, ты, наверное, хочешь о чём-то рассказать, верно? Тогда поторопись."

Сказала Алиса невероятно раздражающим тоном, сидя на бёдрах у Мео. Разумеется, обе они уже были полностью одеты. Мео использовала большое полотенце, чтобы протереть голову Алисе.

"Мисс Детектив, твои волосы очень длинные, из-за этого за ними очень сложно ухаживать."

"Они высохнут естественным путём, если ты оставишь их в покое."

"Так ты заболеешь."

…… кажется, будто я уже видел эту сцену раньше. Неужели всем хочется играть с Алисой, как только они её видят?

"Наруми, перестань думать об Аяке и начинай докладывать!"

Её резкое замечание заставило меня съёжиться. Неужели шестое чувство этой девушки работает столь точно, когда дело касается такой бессмыслицы…...

"Аяка?" Мео наклонила голову на бок.

"Она совсем как ты, девушка, которая любит мыть и расчёсывать мои волосы."

А? Так значит она когда-то купалась с Аякой?

"Просто я слышала, что Мисс Детектив не умеет купаться." Пояснила Мео: "Обычно Мин-сан купается с ней каждые два дня и помогает ей мыть голову. Но Мин-сан выглядела сегодня очень занятой, поэтому я вызвалась помочь."

"Этого достаточно. Если у Хозяйки есть дела, то ей определённо следует забыть о моих волосах."

Я благополучно проигнорировал занятость Мин-сан. И правда, способность выжить этой девушки стремится практически к нулю……

"Наруми, что ты здесь забыл! Ты здесь, чтобы посмотреть на мои влажнеющие глаза и посмеяться надо мной?"

"А, нет, прости." Я отрицательно помахал руками. Их взвинченный вид едва не заставил меня забыть о том, за чем я вообще пришёл.

"Мне удалось узнать кое-что о компании от И Линг-сан, и поэтому я пришёл, чтобы рассказать тебе."

Я рассказал информацию о том, что Кусакабе Масая выдаёт людям зарплату в Хелло Пэлэс персонально, думая, что эта информация, скорее всего, не имеет к делу абсолютно никакого отношения. Однако, услышав это, взгляд Алисы сразу же заострился.

"Она сказала тебе, что Кусакабе Масая выдаёт зарплату персонально? Ты уверен?"

"…… Угу."

"Вот как. Это значит — УВАА!"

"Папа бы не стал прикарманивать деньги работников, однозначно не стал бы!"

Сказала Мео, крепко обняв Алису.

"П - Пусти меня, больно ведь! Я ничего и не говорила о том, что он прикарманил деньги работников!"

Из-за ожесточённой борьбы с головы Алисы слетело большое полотенце.

"Даже если так, неважно, о чём мы думаем…… мне кажется, что результат будет таким, каким мы его ожидаем."

"Наруми, не стоит так быстро переходить к заключению……" Неожиданно встала на сторону Мео Алиса. "Существуют несколько проблем с теорией о том, что Кусакабе Масая сумел прикарманить двести миллионов йен. Первая заключается в масштабах компании, они небольшие, чтобы кто-то мог вынести двести миллионов йен. Более того, это наличка. Кроме того, якудза рыщут в поисках двухсот миллионов йен, это как раз столько, сколько находится в сумке. Но откуда им знать сколько денег было? Даже если подтвердится факт, что эти деньги, а именно две сотни миллионов йен, принадлежат компании, то что они всё ещё тут делают?"

"Ах……"

Она права. Это действительно странно.

"Нет, ну конечно, возможно, у Кусакабе Масая есть хобби хранить деньги, или ему нравится их запах……" "Мой папа не больной на голову!" "Деньги можно хранить по разным причинам, однако, использовать их у него не было возможности, сумма слишком велика…… Эти предположения более чем правдоподобны, но один факт ставит всё вверх ногами — дело в том, что Кусакабе Масая и Мео разыскивают якудза."

"В таком случае……" Я действительно не хочу о таком развитии событий: "Может быть он хранил деньги Табара-гуми, а затем ударился в бега с ними……"

Я чувствовал на себе острый взгляд Мео.

"И такое тоже возможно. Если так, то снова возникает вопрос, зачем он хранил деньги якудза. В любом случае, информации у нас недостаточно. Думать над этим моя работа, так что вам стоит прекратить ломать голову и заняться своими делами."

Как она и сказала, я действительно делаю необоснованные выводы. Ладно, ладно. В конце концов я всё равно кретин.

"…… Тогда мои дела?"

"Позвонить той леди, И Линг. Расспроси её о том, кто делает автоматические отчисления каждый месяц. Или как она оправляет деньги обратно в Китай. Если выдастся шанс, то разузнай у неё также и о других людях, которые живут в Хелло Пэлэс."

"…… Чего?"

Алиса быстро перечислила те вопросы, которые я должен был уточнить, однако, полностью их суть я так и не понял. Плата за обслуживание общественных объектов, административные сборы, арендная плата и даже сколько денег И Линг-сан и другие отправляют домой, это имеет хотя бы какое-то отношение к делу?

"Это из-за того, что мы не знаем, связаны ли они между собой, поэтому нам нужно это расследовать. Просто поторопись и позвони ей."

Когда Майор прибыл в Детективное Агентство NEET, я распечатывал на факсе полученную только что от И Линг-сан информацию.

"Почему в воздухе витает столь крепкий запах мыла? Вице Адмирал Фудзисима, пожалуйста, объяснитесь!"

Он немедленно приставил модельку оружия к моему затылку, сразу как вошёл. Аххх, ещё один надоедливый приятель явился.

"Ты вчера весь день не отвечал на звонки, ты где был?"

"Я был на ночной перестрелке в Такаданобаба, но потом заявилась полиция; Я как раз объяснял всю опасность ведения перестрелок на улицах, а потом меня загребли и отвезли в полицейский участок вместе с пятью моими товарищами. Хммм, полиция и правда бесполезна."

Такими темпами тебя определённо арестуют. Ты совсем идиот? Когда обернулся, я увидел юношу, облачённого в военную униформу, фигура которого походила на ученика начальной школы. Это правда удивительно, что такой человек является студентом колледжа. Майор убрал очки на шлем, а затем заглянул в спальню.

Мео крепко обнимала Алису, словно хотела защитить от нападения, и с подозрением смотрела на Майора.

"Мео, не надо меня так внезапно хватать за шею, или ты хочешь меня придушить?"

"Это потому, что здесь бродит подозрительное лицо."

"Это нормально, странности его внешнего вида не идут ни в какое сравнение со странностями в его сердце, не парься."

Да неужели…… Она пытается его защитить?

"А ты значит клиентка? Я Майор. Начальник Вице Адмирала Фудзисимы."

"Мне и раньше не давало покоя ощущения странности, но разве Вице Адмирал не выше Майора по званию?"

"Именно поэтому говорят, что новички ничего не знают."

Майор, показав нам небрежное выражение лица, покачал головой, а затем убрал своё оружие в рюкзак.

"В действительности, Майор в армии пользуется наибольшим авторитетом, это общеизвестный факт. К примеру, Майор в 'Последней Армии' без малейших колебаний убил своё начальство."

"Это случайно не манга?"

Разве не Майор убил Генерал-майора на более поздних этапах войны в Баоа-Цюй!? А ведь его даже не допрашивали."

"Это из аниме!" И это потому, что он проиграл войну.

"Ах да, вы смогли отыскать местоположение офиса Табара-гуми?"

Сменил тему Майор, игнорируя мои возражения.

"Расследование должно начаться с разведки. Обратите внимание на устройство разведки в форме булавки, его способность в захвате звука, а также мощности утроилась, в отличие от прошлого года."

Майор вытащил из рюкзака какие-то подозрительные устройства и разложил их на полу.

"Значит Мисс Детектив дружит с множеством плохих людей……" Тихо сказала Мео.

"Эта работа не под силу обычным людям. Майор, тебе ведь известен адрес компании, верно? Тогда сначала установи это там. Хотя нам и удалось узнать лишь местоположение Табара-гуми." Майор записал сказанный Алисой адрес в свой телефон. "Табара-гуми представляют собой банду якудза, находящуюся в самом низу иерархии, однако, если у них есть связи с бандами, которые занимают более высокое положение, понадобится гораздо больше времени на расследование."

"Это не проблема, даже если понадобится установить одну или две сотни разведывательных устройств, но нам нужен кто-то, кто будет всё это слушать и реорганизовывать информацию, и тут я бессилен. Так что мы можем только разместить их в двух местах, и это самое большее. В любом случае это моя забота."

"Нам бы было проще установить связи между людьми, если бы нам удалось установить источник денег. Скорее всего, они и о Кусакабе Масая знают побольше нашего. В погоне за прячущемся кроликом будет проще следовать за стаей гончих…… Ммм."

Взяв листок от факса, Алиса некоторое время изучала его содержимое, после чего скомкала его и швырнула на свою подушку, сказав:

"Кусакабе Масая не брал ничьих денег."

"Серьёзно?"

Мео и я сказали одновременно.

"Не стоит обнадёживаться раньше времени."

Алиса снова прижалась головой к груди Мео, пока та её крепко обнимала.

"Если мои предположения верны, то присвоить деньги компании не так уж трудно. Какая жалость."

"Что…… это значит?"

Проблема в том, что Алиса ответит на мой вопрос как и любой детектив независимо от времени и места (как обычно)—

"В данный момент я не могу разглашать данную информацию."

Я нетерпеливо вздохнул. Алиса продолжила:

"Я ведь уже упомнила это ранее, правда, что я знаю, является лишь крупицей всего, что содержится в записной книжке Бога, и это абсолютно бессмысленно для обычного человека. Для того, чтобы превратить её в ценный факт, нам понадобится немало усилий."

"…… Мистер Ассистент, ты не мог бы мне объяснить? Мой папа же не сделал ничего плохого, правда?"

Сказала Мео, положив свою голову на голову Алисы.

"Это значит, что пока что у нас недостаточно улик, чтобы говорить о чём-то наверняка."

Выслушав меня, Майор кивнул и встал.

"В таком случае мне следует отправляться и выложиться по полной. Я припозднился, поскольку давно не было никаких инцидентов, но чувствую волнение, как только думаю о представившейся возможности опробовать свои новые творения! Я ручаюсь, что сумею записать для тебя даже икание какого-нибудь якудза."

После столь грозных рандомных заявлений фигура, облачённая в военную униформу, бесследно пропала из комнаты. Алиса сказала:

"Наруми, пожалуйста, помни, что в данном деле мы не нуждаемся в фактах."

"…… Чего?"

"Данное дело отличается от инцидента с Ангельским Даром. Наша работа - это защита Мео и поиски Кусакабе Масая, разве не так?"

Подняла голову Алиса и посмотрела на меня, в то время как Мео кивнула вместо меня.

"Поэтому нам незачем беспокоиться о том, чтобы суметь вытащить правду из могилы. Если дело того требует, то тебе стоит морально подготовиться, что правда и факты будут извращены."

"Ты говоришь о принятии решений без достаточных доказательств?"

"Ты и правда знаком лишь с литературными произведениями."

Возвращаясь к этому, я уже принял решение довести всё до конца, даже не имея решимости сделать это. Я отличаюсь от Алисы, мне не нужно знать каждую мельчайшую деталь, всё дело в том, что я просто не знаю что мне делать. И только в такие моменты я восхищаюсь решимостью Алисы.

"Если на этом всё, то отведи Мео обратно в комнату Хозяйки."

"Пока что нельзя, я ещё не досушила твою голову."

"Слышал? Она и правда это сказала. Не так давно я пыталась ей объяснить, что горячий поток воздуха причиняет невероятную боль, однако, она меня не слушает. Серьёзно……"

Но я не слушал указаний Алисы. Разве не лучше, если Мео закончит сушку прежде, чем уйдёт?

"Ой, Мео, пусти меня! Наруми, ни с места, почему ты меня не слушаешь!?"

Игнорируя крики Алисы, которая была в руках Мео, я вышел из офиса.

http://tl.rulate.ru/book/31528/867599

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь