Готовый перевод Vesper / Вэспер: Глава 64

К моему удивлению до самого утра ко мне никто не зашёл. Несколько раз я слышал звуки шагов за дверью и открывания соседних дверей.

Рано утром выйдя из комнаты, я заглянул к себе.

Как обычно Ан и нами спали вместе. Не став их будить я вышел из дома и направился к ближайшим воротам из города.

Встретившись с Мо, мы незамедлительно направились в сторону Люденгарда.

На драконе путь занял всего пол дня и то, потому что я немного ошибся с направлением.

По дороге я объяснил Мо всю ситуацию.

Не став заморачиваться по поводу поиска парковочного места, я сказал Мо садиться прямо на площади внутреннего двора замка.

Поставив на уши всю охрану я приземлился во дворе и был окружен целой толпой вояк. Те в полном недоумении замерли, не зная что со мной делать.

Вэс: Передайте Алидезу, что прибыл Вэспер.

Несколько вояк сразу выбежали из толпы и направились в сторону дворца.

Через пару минут выбежал взъерошенный Алидез и направился в мою сторону.

Алидез: Вэспер! Как же я рад вас видеть.

Вэс: Давно не виделись.

Алидез: Давайте зайдем в замок.

Я кивнул и мы направились во дворец.

При нашей встрече, у меня сразу возникли какие то подозрения по поводу его поведения. Он узнал меня, даже несмотря на то, что я был в совершенно другой броне, полностью скрывающей мое лицо и еще то, что позади меня стояла ледяная скульптура дракона, совсем его не удивило, точнее он будто бы совсем его не заметил.

Списав это на его отчаянное положение, я не стал особо заморачиваться и спокойно проследовал за ним в его рабочую комнату.

Вэс: Насколько я понимаю, они похитили Асну?

Апидез: Так ты уже знаешь.

Опечалено произнес он.

Вэс: Можно поподробнее.

Алидез: Вскоре после твоего ухода, Асна решила съездить в столицу, на переговоры. Через день ко мне пришло сообщение от группировки бариаз, о том что они захватили ее в плен, и теперь я должен сложить все полномочия, и передать их другому.

Вэс: Значит тот переворот, был организован более законспирированной организацией.

Тот огорченно кивнул.

Алидез: С этими ублюдками, бесполезно воевать. Они совсем не гнушаться играть грязно и готовы пойти на все ради достижения своей цели.

Вэс: Я так понимаю, ты хотел попросить меня спасти Асну?

Тот отрицательно покачал головой.

Алидез: Я собираюсь сделать все как они скажут. Жизнь моей дочери мне гораздо важнее всего остального. Я хотел попросить тебя принять участие в нашем обмене.

Вэс: Вот как.

Алидез: Прошу, защити ее.

Я утвердительно кивнул.

Вэс: Можешь на меня положиться.

Алидез отвесил поклон.

Алидез: Я даже не знаю как мне тебя отблагодарить.

Вэс: Об этом можешь не волноваться. Когда состоится встреча?

Алидез: Через два дня, они сказали подготовить документы, и ждать от них указаний.

Вэс: Я так понимаю место они тоже не обозначили.

Тот утвердительно кивнул.

Вэс: Это малость усложняет дело, но на результат никак не повлияет.

Два дня пролетели неимоверно быстро. Причиной тому стала одна очень старенькая книжка, найденная мной в его библиотеке.

В книге велось упоминание про перемещение в пространстве с помощью врат. Так как я еще очень медленно читал на местном языке, то двух дней мне хватило только на одну десятую её часть.

Наступил день икс. Встреча была назначена на полночь, в одном из особняков.

Точного места нам не сообщили, сказали проводят сами. Днем я подготовил снаряжение, и передал все нужные указания Алидезу.

Тот был очень удивлен, но решил не спорить, а просто довериться мне.

….

Просторная комната, практически пустая. Единственное что в ней находилось из мебели, это был стул, на котором в полумраке виднелась какая то небольшая фигура человека.

В полной тишине раздался скрип дверных петель и в комнату кто то зашел.

Зашедший в комнату слегка поклонился и произнес.

: Господин, они прибыли.

Человек сидящий на стуле встал и сделал пару шагов в сторону окна.

: Пусть войдет.

: Слушаюсь.

Спустя минуту, в комнату вошли четверо человек.

Человек стоявший у окна развернулся и сделал щелчок пальцами. В следующую секунду весь зал окатило голубоватым светом, и всех в зале уже можно было различить.

У двери стоял Алидез, за которым был один из рыцарей охранявших его.

Рядом с выходом позади рыцаря стояла еще пара человек. Рыжеволосая девушка, и парень в белом костюме.

Мужчина стоявший у окна: Приветствую тебя Алидез.

Алидез: Я сделал все как мы и договаривались, Каир.

С ненавистью произнес Алидез.

Каир утвердительно кивнул.

Каир: Хорошо, можешь увидеться со своей дочерью.

После этого Каир кивком головы указал на соседнюю дверь.

Алидез не раздумывая побежал в сторону указанной двери. Рыцарь стоявший позади него, хотел последовать за ним, но был остановлен схватившей его за руку рыжеволосой девочкой.

Тот с недоумением обернулся.

Лами: Ты, сними шлем.

С суровым видом произнесла она.

Рыцарь посмотрел вслед скрывшемуся в соседней комнате Алидезу и сделав печальный вздох, расстегнул застежку, удерживающую его шлем.

В этот момент Лами и парень, стоявший рядом с ней немного насторожились.

Рыцарь взявшись обеими руками за шлем медленно стянул его с себя.

В комнате наступила тишина секунд на пять, а после Лами и Парень рядом с ней немного расслабились.

Рыцарь был простым солдатом, а не авантюристом высокого ранга, как предположила Лами.

Лами: Можешь надеть обратно.

После она подошла к Каиру.

Лами: Что то тут не так.

Каир: Ты тоже это заметила?

Лами утвердительно кивнула и посмотрела в сторону двери ведущей в соседнюю комнату.

Каир: Завтра подготовим эти документы и проследим за передачей полномочий, а на сегодня думаю хватит.

Лами кивнула и направилась в соседнюю комнату.

В соседней комнате стояла большая кровать на которой сидели Алидез и Асна.

Лами: Завтра мы закончим нашу сделку и вы снова будете вместе.

Алидез с ненавистью посмотрел на Лами, не отпуская из объятий Асну.

Алидез: Делай все как они говорят. Завтра я приду за тобой.

Асна с еще большей силой вцепилась в Алидеза.

Алидез: Не расстраивайся, я обещаю что все будет в порядке.

После он буквально оторвал заплаканную девочку от своей груди и медленным шагом направился обратно в главный зал.

http://tl.rulate.ru/book/31112/680636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь