Готовый перевод A Time Traveller's Guide to Feudal Japan / Гайд путешественника во времени по феодальной Японии: Глава 195

–Губернатор!– крикнули они взволнованно, видя, как его ведут к воротам, а рядом с ним Гэнгио. Губернатор даже не поднял на них глаз, он был полностью охвачен чувством безысходности.

Только когда они добрались до ворот, он заговорил:

–Откройте ворота.

По его приказу их открыли ровно настолько, чтобы он мог пройти.

–Откройте их шире!– приказал он.

–Но, губернатор, это...

–ОТКРОЙТЕ ИХ ШИРЕ!– прорычал он. Это решение далось ему нелегко, и то, что пришлось повторять его дважды, уже само по себе раздражало.

Один стражник кивнул другому, и вместе они начали медленно открывать тяжёлые деревянные ворота, пока те не распахнулись достаточно широко, чтобы могли проехать две большие повозки бок о бок.

Гэнгио одобрительно кивнул и слегка удовлетворённо улыбнулся.

–ВПЕРЁД!– отдал он свой приказ, и в отличие от стражников этой полуразрушенной старой крепости, его люди не выказали ни малейшего неповиновения. Уже выстроившись в ровные ряды с идеальным интервалом, они двинулись вперёд, их ноги одновременно ударяли о землю.

Такое единодушие внушало ужас. Дисциплинированная армия – опасная армия.

Медленно, но верно приближались люди Красного Пера, и стражников охватила безнадёжная тревога. Они смотрели на своего губернатора в поисках поддержки, но всё, что он мог сделать, это покачать головой, видя, как эта масса людей движется по его улицам, всё дальше в город, о котором он так заботился.

Гэнгио похлопал его по плечу.

–Не выглядите таким подавленным, губернатор. Никто не умер. Пока.

С этой немного мрачной шуткой он оставил его и зашагал вперёд один, улыбаясь каждому горожанину, что смотрел на него, на их лицах была написана безнадёжная любознательность.

Всё глубже и глубже они продвигались, вся армия вошла внутрь. Улицы были заполнены гражданами, которые прекратили свою работу, чтобы стать свидетелями этого довольно неожиданного события. Они не были уверены, вторжение это или нет.

Они вошли на городскую площадь, где у деревянных зданий стояли многочисленные кузни и наковальни. Несколько упрямых кузнецов продолжали работать, не желая давать металлу остыть, чтобы он не стал слишком твердым. Но одним глазом они все же следили за этой довольно необычной процессией, которая ворвалась на их улицы.

Здесь было много всяких лавок и торговцев. Несмотря на потрепанный вид, городок был довольно процветающим. Если бы налоги не были такими высокими, он не только не выглядел бы так запущенно, но и удвоился бы в размерах, ведь власти могли бы расширить стены.

Генгё продолжал улыбаться, поднимаясь на деревянную платформу. Ее специально поставили для особых случаев. С ее высоты было ясно, зачем она нужна. Она была сделана для оратора, чтобы обращаться к толпе. Чаще всего это был губернатор.

Но теперь по этим лакированным деревянным ступеням грациозно поднимался Генгё, все выше и выше. Вскоре все на площади могли его видеть и не отваживались оторвать от него глаз. Назвать его присутствие властным было бы преуменьшением.

Губернатор, волоча ноги, поднялся по ступеням, чтобы присоединиться к нему, выглядя пристыженным. Увидев его подавленный вид, Генгё пожал плечами. Он считал, что тот слишком остро реагирует, но при этом не винил его.

– Люди Хонкайдо, – начал Генгё, пока его люди заполняли площадь, отбивая четкий ритм шагами. – Мы – Красное Перо.

Его слова идеально совпали с завершением их марша, и в момент его объявления последний стук ног сотряс воздух вокруг них, подчеркивая его слова и придавая им силу.

Влияние его слов на людей было огромным. Имя пронеслось в их сознании, и они торопливо пытались его вспомнить, гадая, где же они могли его слышать раньше. Но все их попытки оказались тщетными. Они стали переглядываться, на их лицах не было ни малейшего признака узнавания.

- Мы с вашим губернатором пришли к соглашению. Мы на неделю или две остановимся в вашем замечательном городе, а взамен предложим вам торговлю. Наши потребности касаются в первую очередь ваших кузнецов, хотя услуги по снабжению продуктами питания и одеждой тоже будут весьма полезны, - сказал он, похлопав себя по кимоно, словно подчеркивая сказанное. - Вот в этом кошельке лежит тысяча золотых. Он станет вашим за помощь в изготовлении пяти пушек и множества пушечных ядер. Что скажете?

Гэнгё окинул взглядом толпу, ища того, кто осмелится заговорить.

- Я! - раздался голос, и над толпой взлетел молот, привлекая внимание. Честно говоря, сам мужчина был удивлен молчанием других. Торговля в последнее время заглохла, и такую возможность заработать он упустить не мог. Он не был дураком.

- Отлично. Дамы и господа, приготовьтесь. Настало время наполнить карманы нам обоим. Конечно, у такой возможности есть и недостатки, - он заговорил немного тише, переходя к рассказу об осаде. - Мы противостоим даймё Имагаве. Именно здесь мы будем держать против него оборону.

- ЧТО?! - возмущенно вскрикнула пожилая женщина, и вскоре весь город подхватил ее крик, требуя объяснений. Противостоять даймё означало верную смерть.

- ОСАДА? ЗДЕСЬ? ЧЕРТ ВОЗЬМИ! МОНЕТЫ НЕ СТОЯТ СМЕРТИ! - прогремел мужской голос.

- ЗАНИМАЙТЕСЬ СВОИМИ ДЕЛАМИ В ДРУГОМ МЕСТЕ!

Гэнгё поднял руку, и его люди, резко топнув ногами, направили винтовки вперед, заставляя толпу замолчать от страха.

- Не поймите неправильно. Мы не собираемся вас убивать. Мои люди улучшат эту крепость, и после нашего ухода у вас будет то, что стоит защищать.

Направив на них мушкеты, жители деревни не смели возразить. Он слегка улыбнулся, пытаясь показать хоть какую-то искренность. На самом деле здесь у него была полная власть, и единственным проявлением честности с его стороны могло быть только обещание не причинять им вреда.

Он повернулся к пристыженному старосте и похлопал его по плечу.

– У вас есть что сказать в их утешение, староста? Или вы тоже думаете, что мы не сможем противостоять силе даймё?

– …Извините, мои люди. Власть здесь у них. Либо так, либо они просто убьют нас всех, – пробормотал тот, глядя в пол.

– Ха-ха, вы прямо выставляете нас злодеями, – рассмеялся Гэнгё. – У вас сколько, сто стражников? Этого должно хватить, чтобы защитить крепость от моих людей. Или хватило бы, если бы даймё не позволил Хонкайдо прийти в такой упадок. Только из-за его непомерных налогов вы так и живёте. Вам не стоит бояться прихода его войск. Если мы проиграем, вы выживете – сможете сказать, что мы вас взяли в заложники. Но если мы победим, груз, который вы несёте, станет легче.

Людям свойственно бояться хаоса, и толпа была готова поддаться этому чувству. Его действия были агрессивными, напористыми и полностью властными, но, в конце концов, они обернутся для них же выгодой. Сейчас они видели в нём своего тюремщика, поработителя, того, кто бросает их семьи в опасность войны.

Но живя такой жизнью как сейчас, они только и ждали подобного исхода. В своём маленьком владении они не были сильны. Даже отряд вдвое меньше их мог бы захватить власть. Жадность верховного правителя провинции загнала их в слабое положение. Человека, которому на своих людей было наплевать.

- Жители Хоккайдо, возможно, мои слова покажутся вам бессмысленными, но знайте: я поступлю с вами правильно. Я не Имагава. Меня зовут Миура Тадаката, и я не намерен проигрывать. Если хотя бы один из ваших друзей или родственников погибнет из-за моих действий, то я покончу с собой прямо здесь, на этих ступенях, на глазах у всех вас, - он смог улыбнуться, говоря о своей готовности умереть, ведь был абсолютно уверен в успехе.

- Не сможешь совершить сэппуку, если тебя уже убили! - крикнул смелый старик, не заботясь о собственной жизни.

- Нет, вы совершенно правы. Но, старик, я не действую с намерением проиграть.

http://tl.rulate.ru/book/31106/6523070

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь