Готовый перевод A Time Traveller's Guide to Feudal Japan / Гайд путешественника во времени по феодальной Японии: Глава 61

– Рубин, значит? – воскликнул Дзикодзи, широко раскрыв глаза.

– Скорее всего, ещё один будет в другой руке, – прокомментировал Гэнгё, не разделяя общего восторга. Он никогда особых чувств к украшениям не питал. Для него это просто камень, хоть и дорогой.

Роккаку кивнул. Он уже видел другой сверкающий красный камень и ловко поддел его кончиком кинжала. Но когда передавал оба самоцвета Накатане, сделал это с явной неохотой.

– Не кисни! Я вам всем отсыплю, когда продадим. Чем больше найдём, тем больше получите!

Это вернуло ему хорошее настроение, и он с новым рвением, с блеском в глазах принялся осматриваться в поисках других ценностей. Остальные Мужчины, услышав обещание, поступили так же.

– Думаю, в этой комнате мы всё нашли. Давайте дальше? – предложил Гэнгё, указывая на две каменные арки по бокам от трона.

Накатане кивнул в знак согласия.

– Ладно, идём.

Они вошли в левую арку, выбрав её наугад. Решили, что другую осмотрят потом. Как оказалось, оба прохода вели в одно и то же место. Это было небольшое помещение с высоким потолком. Ничего примечательного, кроме винтовой лестницы, встроенной в каменную стену.

Выбор стоял между «вверх» и «вниз». Особых споров не было, они просто пошли за главой, который направился наверх.

Деревянные ступени лестницы скрипели под их весом, но выдержали, позволив подняться на второй этаж.

Этот этаж больше напоминал часть обычного дома, если не считать балкон, с которого открывался вид на тронный зал. Потолок здесь был очень высоким, уходя вверх до самых балок и внутренней стороны черепичной крыши.

Судя по крыше над головой, это был самый верхний этаж. Здесь располагалось множество комнат, примерно шестнадцать дверей, разбросанных вокруг, с большим расстоянием между ними, что указывало на приличный размер помещений.

Двери были распашными, в западном стиле, и большинство из них висели слегка приоткрытыми. Деревянный пол был частично застлан красным ковром, и татами нигде не было видно. Несмотря на отсутствие японских элементов, интерьер, несомненно, был стильным, а многочисленные горшечные растения создавали ощущение отеля.

Не высказав этой мысли вслух, он обратился к своим людям.

- Осмотрите каждую комнату на свое усмотрение. Конечно, ищите ценности, но если наткнетесь на человека, задержите его и дайте знать. Если не сможете задержать без риска для себя, то можно и кровь пустить.

- Есть, господин!

После нескольких подтверждений о получении инструкции, солдаты начали рассредоточиваться и осматривать комнаты. Некоторые пошли поодиночке, некоторые парами.

- Вы не присоединитесь к ним? - спросил Накатане, когда Гэнгё остался с ним и Дзикодзи.

- Нет, кое-что привлекло мое внимание, - ответил он, двигаясь вперед. Его движения были целеустремленными, словно он точно знал, куда идет, что вызвало еще один вопрос.

- Что именно?

- Все двери на этом этаже открыты, кроме одной.

Он указал на дверь, расположенную прямо напротив лестницы. В то время как другие двери были из темного коричневого лакированного дерева, эта была почти черной и местами украшена металлическими заклепками. Ее расположение и внешний вид более чем достаточно вызывали подозрение.

Они подошли к двери, и Гэнгё толкнул ее ладонью, чтобы проверить. Дверь даже не шелохнулась, подтверждая, что она не только закрыта, но и заперта. Судя по большому замочному отверстию прямо в центре двери, открыть ее без ключа не удастся.

- Роккаку! - позвал молодой человек.

Из одной из комнат высунулась голова.

- Да, Миура-сан?

- Твой топор еще при тебе? Тут надо кое-что выломать.

- О, если нужно что-то ломать, то я с радостью помогу!

Он с энтузиазмом вышел им навстречу, вытаскивая плотницкий топор, висевший на поясе, и прислонил свой древковое оружие к стене. Они были готовы прорубиться сквозь толстые двери, составлявшие ворота дома, – по сравнению с ними эта дверь казалась ничтожной, и сопротивление, которое она могла оказать, явно было недостаточным.

- Эта дверь. Спасибо за помощь, Роккаку-сан.

- К вашим услугам!

Он взмахнул топором, а затем обрушил его на дверь со всей своей силой. Лезвие с удовлетворительным хрустом врезалось в дерево, и щепки разлетелись во все стороны.

Вторым ударом в двери образовалась прочная трещина, а после сильного удара ногой она распахнулась, открыв взору внутреннее помещение.

На мгновение мужчины остолбенели от увиденного.

- Я что… на небесах?

Вслух удивился Роккаку, глядя вперед и осматривая все вокруг.

В комнате стоял сильный запах духов, который першил в горле и вызывал рвотные позывы. Запах был настолько сильным, что приходилось прикрывать рот рукой, словно самодельной противогазом.

В комнате доминировала огромная кровать с балдахином. Она была почти вдвое больше обычной королевской кровати и, вероятно, легко могла вместить около восьми человек. Она выглядела удивительно удобной, повсюду были разбросаны подушки разных цветов. Деревянный пол покрывал толстый меховой ковер, по которому, несомненно, было очень приятно ходить босиком.

В комнате не было окон, и она освещалась исключительно свечами. В очаге тускло горел огонь, видимо, закончились дрова. Но комната не была холодной. Напротив, она была приятно теплой, что вполне объяснимо, учитывая, насколько плотно была закрыта дверь.

Это несомненно была спальня Тоды. Только эта комната должна была быть заперта. Это означало, что она была закрыта несколько дней.

Но ничто из этого не привлекло их внимания. Даже прикроватная тумбочка — наверняка содержащая что-то интересное — не могла оторвать их взгляд от зрелища, представшего перед ними.

Словно семейство кошек, лежали красивейшие женщины, которых только можно было увидеть. Они не только сидели на кровати, но вообще не ограничивались сидением. Большинство лежало на спине, словно пережив нечто самое приятное на свете, каждая выглядела совершенно расслабленной.

Когда они ворвались, "кошечки" лишь проводили их взглядом больших круглых глаз, пару раз моргнули, а затем со вздохом удовольствия вернулись к своему расслабленному состоянию.

Само по себе это было бы достаточно соблазнительно, но в сочетании с их нарядами — настолько откровенными, что можно было бы считать их почти обнаженными — это была убийственная комбинация. На них были тонкие, почти прозрачные шелка, каждый разного цвета. Зеленый, красный, желтый… словно этот цвет был их единственной индивидуальностью.

Женщины были молоды, конечно, но не настолько юны, чтобы быть допубертатными, что было очевидно по пышным формам, которые каждая из них демонстрировала.

Их челюсти почти отвисли, но как только они успели осознать, что именно они видят, и Накатане, и Дзикодзи опустили взгляды. Роккаку даже не пытался изобразить скромность и продолжал смотреть, словно пытаясь запомнить каждую деталь.

Генгё оглядел комнату, его лицо было бесстрастным, а глаза холодными. Их первое внимание было приковано к совершенным фигурам перед ними, и ни один из них не заметил шестую женщину, которая пряталась за остатками сломанной двери, подняв кочергу.

Исиабера и Гэнгё встретились взглядами. Даже по сравнению с ангелоподобными женщинами, лежащими по комнате, она была куда прекраснее. Глубокие черные волосы, большие круглые глаза, высокие скулы и пухлые полные губы. А вдобавок — самые восхитительные изгибы, какие только мог пожелать увидеть мужчина: большая упругая грудь и пышные ягодицы.

Но в ответ на жар, который такая женщина разожгла бы в большинстве мужчин, она встретила лишь подавляющий холод Гэнгё.

- Я бы вам этого не советовал, юная леди.

Голос его был спокоен и лишен всякого следа страха. Она скользнула взглядом по кочерге в своей руке. Внезапно та показалась куда меньше, и она медленно опустила руку, позволяя кочерге выскользнуть из хватки.

- Кто… вы?

- с робким дрожащим голосом спросила она.

- Не Тода. А вы?

- …Исиабера.

«Она пытается сказать Изабелла?»

- Западное имя? Хорошо. Что с этими женщинами?

- Они… в порядке. Просто слабоумные. Тода-сама милостиво их принял к себе.

Он слегка цокнул языком, перешагнув через одну из женщин, что лежала на полу, сонно на него глядя. Он подошел к свисающей красной ткани и отрезал ее от спинки кровати.

- Наденьте это. Прикройтесь.

Он бросил ткань женщине, назвавшейся Исиаберой. Только тогда она посмотрела на себя и слегка покраснедела. Казалось, она настолько привыкла одеваться легко, что забыла, что это ненормально.

Он проделал то же самое для каждой из женщин, хотя некоторые пытались выкатиться из ткани, но достаточно было лишь сурового взгляда, чтобы сделать их послушными.

Остальные трое мужчин с трудом пытались успокоиться после того, как тела были прикрыты. Однако закрывать их лица тоже было бы бесчеловечно, а каждая из них обладала душераздирающей красотой, поэтому неудивительно, что их сердца все еще колотились. Роккаку выглядел разочарованным и даже открыл рот для протеста, но тут же закрыл его, поняв, что собирался сказать.

— Итак, теперь, когда мы можем спокойно всё осмотреть, давайте попробуем собрать пазл воедино, хорошо? — сказал он, пытаясь поторопить Накатанэ и Дзикодзи, чтобы те взяли себя в руки. Оба на мгновение замялись, а затем энергично закивали, стремясь скрыть свою неуверенность.

— Очень хорошо. Женщины, вы рабы Изабеллы?

Его безупречное произношение имени, которое она с таким трудом пыталась передать, немного сбило её с толку, но она всё же сумела резко ответить:

— Нет… о нас хорошо заботятся.

— Изабелла, эти женщины под наркотиками. Не думаю, что у них есть выбор.

Она физически отступила назад, когда он попал в самую точку, слегка дрожа.

— Нет! Не наркотики. Тода-сама никогда бы не стал… они просто туго соображают.

Гэнгё снова цокнул языком и повернулся к Дзикодзи.

— Вы однажды сказали мне, что Тода замешан во всевозможные грязные дела. Вам известно что-нибудь о его деятельности, связанной с наркотиками?

— Нет, он очень хорошо скрывал свою незаконщину.

— Так я и думал…

Молодой человек оглядел комнату. Он предположил, что вещество будет лежать на виду, раз эти одурманенные женщины смогли его найти. Или, возможно, его давала Изабелла. В любом случае, оно должно быть в комнате, так как дверь была заперта несколько дней.

Он заметил, как одна из женщин играется с большим кувшином, словно это самая драгоценная вещь на свете. Проследив за его взглядом, Изабелла заметно занервничала.

«Так это оно?»

Он поднял бронзовый горшок и быстро снял крышку, открыв мелкозернистый коричневый порошок с сильным запахом.

— Опиум, — деловито констатировал он.

http://tl.rulate.ru/book/31106/6493230

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь