Готовый перевод Imperfect Desires / Несовершенные желания: 71 Похоронить Инкубатор

В тот момент, когда слова Дилан записались в ее голове, выражение Сюй стало комичным. Она была похожа на одну из тех поп-глазковых игрушек из когтевых машин. Это было совершенно смешно - по крайней мере, для Дилан это было смешно.

Он видел, как шок регистрировался на её лице, ещё до того, как она успела его каким-то образом скрыть. Маленькая улыбка играла на его губах, но она имела опасный край. Слова оставили ее, но он вдруг обрел совершенно новый мир.

"Я старый дядя?" Он повторил слова, которые она однажды сказала ему, когда он подошел к ней. "Я должен носить очки?" Сюй смотрел везде, кроме него, как она сделала еще один шаг назад, в то время как он взял еще один к ней. "Точно, ты даже одолжишь мне свои очки". Сю подавилась от этого напоминания, она подтолкнула очки к переносице и кашляла кулаком перед ртом. "Я твоя чертова груша для битья?"

Сю уже четыре раза ударила его. Первый приступ был на его ноге, потом в тот же день она ударила его по колену. После этого она заставила его упасть на ягодицу в супермаркете, а последний раз совсем недавно, в пятницу вечером, она снова наступила ему на ногу. Если подумать, бедняжка Дилан всегда подвергалась физическому насилию со стороны нее.

Под его поисковым взглядом, лицо Сю осталось пустым. Ее мозговые зубцы работали недостаточно быстро. Она смотрела в его темные чернильно-черные глаза. "Язык у кошки, мисс Бай?" Он рычал в поисках ответа от неё. 

Безразличным взглядом Сюй ответил: "Я не понимаю, о чем вы говорите".

"Хватит уже нести чушь. Я могу аплодировать твоему актерскому мастерству, но..." он сузил на неё глаза и продолжил: "Ты не можешь меня обмануть". Я не поверил тебе в первый раз, когда ты сказал "Я не знаю, о чём ты говоришь", и теперь я тоже не верю!"

Сю сделала глубокий и долгий вдох, чтобы сочинить себя, как она думала: "А-Сюй, давай просто кусать эту пулю". Он злится, как шляпник. Не похоже, что он бы отпустил ее, если бы я не призналась".

"Сэр..." Голос Сю был напряженный и скрипучий. Неважно, насколько сильным был ее менталитет, в конце концов, Дилан был ее боссом. Она могла побить его за пределами офиса, но ей приходилось оставаться его помощником в офисе. Это было бы плохо выглядеть, если бы она ударила или пнула его здесь. Хотя эта мысль была очень заманчивой.

Она могла бы действительно сделать это и ударил по его лицу, если бы она была Чэнь Сюй. Но она слишком многому научилась, будучи Бай Сю. Одной из таких вещей было то, что она не была увольнением. Больше не была. Она уволилась один раз в жизни, и то, что она уволилась была ее собственная жизнь. Она не собиралась делать это снова.

Она была рада объявить, что она была эмоциональной неудачей, но она не собиралась соглашаться с тем, что она ушла. Сю вырвала это слово из своего словаря. Вот почему она до сих пор несла неразумные просьбы Дилана. Не потому, что она была исключительным сотрудником, а только потому, что не хотела увольняться.

"Да, мисс Бэй", Дилан познакомилась с Сю на каком-то уровне. Он видел, какая она упрямая. Она не могла так легко смириться со своей ошибкой. Но ему было любопытно услышать ее ответ. Он хотел посмотреть, как она справится с этой внезапной ситуацией.

"Кхм! Кхм!" Она прочистила горло и сказала: "Я не называл тебя старым".

"Правда?"

"Да. Я хотел позвонить тебе..." Сю искала в своем разуме что-то разумное, чтобы сказать. "Винтаж". Да, винтаж. Я называл тебя винтажным." Сю расплылась.

"Винтаж?" Сю кивнул ему. "Есть разница?"

"Есть." Сю вернулась к уверенности, когда начала объяснять свою логику: "Вы видите, что старинные вещи бесценны, ценны и их сложнее всего достать". Например, - опять перешагнула через голову и сказала: "Вино". Старинное вино - лучшее. Так что я не оскорбляла тебя тогда. На самом деле, я ценил тебя".

 Дилан сжимал губы и вернулся к вращающемуся стулу. "Я все еще думаю, что ты хотел назвать меня старым. И ты снова назвал меня дядей."

"Смирись уже! Сю кричала в голове, но болезненно-сладкая улыбка осталась на ее губах. "Сэр, почему вы принимаете это близко к сердцу? Разве ты не слышала, что старый рыжий - самый острый? Кроме того, называть тебя дядей было из уважения. Как люди, называющие кого-то сильнее, чем их внучки. Я говорил это в этом контексте".

"Но ты сказал "дядя". Не дядя."

"Это потому, что ты выглядишь таким молодым и красивым. Было бы нечестно называть тебя дедушкой." Сю была на грани смазывания, и его незаметная улыбка сказала ей, что эта лесть не будет напрасной.

Рука Дилана пробегала вдоль спинки его стула, и он сказал: "А как насчет того, чтобы одолжить мне твои очки?"

Сюй закатила на него глаза, когда его спина была обращена к ней. "Это было потому, что... Потому что у тебя такие красивые глаза." Дилан повернулась, чтобы увидеть её с причудливым бровью, когда она кивнула и продолжила: "Да, да". Такие красивые глаза могут запылиться от всего этого загрязнения окружающей среды". Вот почему я предложил одолжить очки. Мы должны защитить такие яркие драгоценные камни".

Дилан укусил внутреннюю часть нижней губы, пытаясь заглушить смех, который угрожал побегом. Ее отговорки и, вдобавок ко всему, эти выражения не позволяли ему держать лицо прямо. "А как насчет того, что я буду твоим бьющим мешком?"

"Эм... Насчет этого... Хммм..." Глаза Сю блуждали по всему его офису, как будто любой предлог выскочит откуда угодно и, как ни странно, так и случилось. Когда она услышала, что настенные часы тикают, вот тогда они и защелкнулись. "У меня мышечные спазмы".

"А?" Дилан была ошарашена.

"Это правда. У меня бывают мышечные спазмы. Я теряю контроль над собственным телом. Так что, ты не можешь винить меня в том, что я ударил тебя." Сюй играла роль девицы в беде, которая пряталась за отговоркой о психическом заболевании.

Правда, в этот момент Дилан оставалось только поаплодировать ей за это чудесное выступление. Он просто не мог поверить в это сам! Он всегда считал себя самым драматичным человеком. И никто не мог отнять у него этот титул драматического короля. Но, увидев Сю, он буквально хотел вручить ей свою корону драматического короля. 

Она заслужила это.

Чтобы скрыть одну ложь, нужно придумать миллион других. Она только что доказала это заявление таким образом, что Дилан не мог заставить себя оставаться злым вообще. Вздох! Казалось, пришло время похоронить этот топор войны.

http://tl.rulate.ru/book/31071/937405

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь