Готовый перевод Imperfect Desires / Несовершенные желания: 65 Прекрасный джентльмен

Люди часто говорят о цвете глаз. Сюй тоже был одним из таких людей, и поэтому серые глаза Даррена были для нее такими интригующими. Но теперь, когда она смотрела на его глаза через свои темные оттенки, она поняла, что его глаза красивы в любом оттенке. 

Из его глаз, она могла чувствовать интенсивность, его честность и редкую нежность. В первый раз, Сюй хотел согласиться с ее пьяным себя, который назвал его джентльменом вчера вечером. Он действительно был джентльменом с его великим духом, уважение в его глазах и его благородные пути. Он был красив не только потому, что его черты выделялись в толпе, но и потому, что у него была душа, которая сияла изнутри его кожи. Найти авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Он был красив от глубины своих искренних глаз до нежных выражений своего голоса. Она тяжело вздохнула, как думала: "Я всегда слышала, что в море много рыбы". Но мое сердце застряло на лососе, которому совсем не было дела до моих чувств". Хайз! МакСписи еще лучше выглядит, этот сумасшедший придурок лосося. Тогда почему я застрял на нём? Она действительно чувствовала жалость к себе. Вообще-то, если она была честна, то даже Дилан был лучше, чем тот "лосось", который был в ее сердце. Но любовь, должно быть, действительно ослепила ее, чтобы больше никого не видеть.

"Почему ты смотришь на меня? Я чувствую интенсивный взгляд даже сквозь эти оттенки." Голос Даррена немного напугал ее, как будто кто-то застал ее восхищающейся им. 

"Мне было интересно, откуда у тебя такой вкусный суп?" Сюй была наполовину полуприкладной, так как ей действительно было любопытно, что это за суп.

"Я сам его приготовил", - ответил Даррен, заставив Сю подавиться супом, который она еще не проглотила. Он натер ей спину и дал стакан воды. Сюй промямлил ей спасибо и странно уставился на него. Но она была не одна, даже выражения Норы были странными. "Что случилось?" - спросил он, видя, как они так себя ведут.

"Ты знаешь, как готовить, и на самом деле взял на себя инициативу, чтобы готовить для меня?" Сю была в неверии. Немного больше о том, что он действительно много работал над этим супом только для нее. Она была единственной, кто был пьян, так что он не делал немного для себя и не приберег для нее. Он АКТУАЛЬНО готовил его для нее!

Даррен не мог понять ее внутренний шок. "Я живу один с пятнадцати лет. Так что я приобрел пару навыков. Это не так уж и шокирует".

"Пятнадцать? Ты сбежал из дома?" Сю спросила интригующе, и Нора ударилась головой.

"Не слушай её", Нора звучала виноватой и сожалеющей, но Даррен бесстрастно размахивал ею.

"Я не возражаю", - ответил он и добавил: "И никаких Свитсов, я не убегал из дома".

"Тогда тебя выгнали?" Сю снова спросила, и в этот раз Нора ущипнула за бедро, заставив её кричать. "Прекрати, Нора! Я задаю очень разумный вопрос."

"Да, верно," Нора ворчала с насмешкой.

"Нет, Свитс, меня тоже не выгнали из дома", - ответил Даррен с маленькой улыбкой на губах.

"Значит, школа-интернат?" Она снова попросила быть любопытной без всякой причины.

"Хм... Я не могу сказать, что это была школа-интернат. Больше похоже на школу-интернат." Его смутный ответ оставил ее чувствовать себя такой любопытной и беспокойной. Но она не хотела появляться более любопытной, чем уже появлялась. В конце концов, столько зондирования было нехорошо.

Сю беззвучно закончила всю чашу супа и почувствовала себя намного лучше, чем раньше. Головная боль была не такой сильной, как была, когда она проснулась. Теперь это было довольно терпимо. Даррен собирался помочь Норе в уборке стола, когда она отказалась принять его помощь. Это действие заставило ее улыбнуться.

"Эй, МакСписи! Ты заплатил за еду вчера вечером?" Вопрос Сю заставил его хмуриться, но он кивнул. "Почему? Я сказал, что заплачу."

"Во-первых, ты вообще не был в состоянии заплатить." Сю отказалась от своего взгляда, когда он указал на её "состояние" прошлой ночью. "И во-вторых, моя мать убьет меня, если я позволю тебе заплатить."

"А?" Сю была ошарашена.

"Перед тем, как ты снова начнешь свою феминистскую речь, моя мать еще больше феминистка, чем ты. Но она сказала мне никогда не позволять леди платить то, что я должен." Сюй остался безмолвным, продолжая: "А ужин был моей обязанностью как нового соседа и за твой дружеский прием. Это то, что я вам обоим должен. Как я мог вернуться к своим ценностям?"

Сюй похлопал по плечу и сказал: "Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил?"

"Что?"

"Твоя мать вырастила прекрасного джентльмена. И это редкость. Поверь мне, это редкость!" Сю драматично размахивала руками, когда говорила, чтобы подчеркнуть свою точку зрения.

"Вот это преувеличение. Никогда не знаешь, что я за человек". Его голос почему-то звучал горьким. Но Сю не могла заставить себя поверить его словам. "Уже поздно, мне пора уходить."

Как хороший хозяин, Сю встал и провёл его до двери. Она собиралась закрыть дверь, когда услышала его голос: "Свитс, подожди! У меня есть кое-что для тебя. Секундочку!" Он вошел в свою квартиру и через пару минут вернулся с черной подарочной коробкой в руке, которую протянул к ней и сказал: "Это тебе". Но ты должен дать мне обещание с этим".

Сюй взял коробку и почувствовал, что она немного тяжелая. Она попыталась потрясти ее, чтобы узнать, что внутри, но безрезультатно. "Что за обещание?" Она спросила заочно, так как теперь её внимание было только на подарочной коробке.

"Ты откроешь этот подарок только в тот день, когда почувствуешь себя счастливее, чем когда-либо." Сю нахмурился на его слова. Что это было за обещание? "Прошлой ночью ты выпила, потому что тебе грустно". Теперь, я хочу, чтобы ты открыла это только тогда, когда будешь по-настоящему счастлива. Обещание?"

"Но я люблю открывать подарки. Это пытка для такого, как я." Сюй подарил ему щенячьи глаза, но он совсем не сдвинулся с места. "Айш! Прекрасно!" Она подцепила его мизинец и даже поставила печать на обещании. "Но разве ты не можешь дать мне маленький намёк? Что внутри?"

Вдумчиво взглянув, Даррен ответил: "Это то, о чем ты просил прошлой ночью".

http://tl.rulate.ru/book/31071/923415

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь