Готовый перевод Overthrowing Fate / Свержение судьбы: Детство - 2

Свержение судьбы - Детство (2)

Оказалось, что человек, который пришел забрать их, был лидером семьи Чжун. Его семья недавно расширила семейный бизнес, что и стало причиной покупки стольких новых слуг. С ним была большая группа стражников из его семейного дома, которые держались так, чтобы группа слуг была полностью окружена и для того, чтобы сбежать, слугам бы пришлось миновать охранников.

Сначала скорость, с которой двигался караван людей, была невероятно медленной, поскольку они маневрировали по узким улочкам города Хунхэ, но как только они вышли из города, скорость мгновенно увеличилась до устойчивого темпа, который подходил купленным молодым слугам.

Сюй Ву весь путь была позади, с Сюй Мином на руках. В пределах города было не так трудно поддерживать общую скорость, идя в ногу с остальными, однако теперь, когда они были на открытой местности, Сюй Ву приходилось постоянно бежать, чтобы не отставать от остальных, но даже во время бега, она отказывалась давать нести Сюй Мина кому-либо еще. Он был ее маленьким братом, и в этом новом мире Сюй Ву никому не доверяла, поэтому и не позволяла никому нести его.

Сжимая зубы, девушка продолжала бежать. Даже когда ее ноги настолько болели, что слезы текли по ее щекам, а ее руки были такими тяжелыми, будто были сделаны из бетона, она продолжала обнимать Сюй Мина и бежать вперед.

Каждую ночь, когда они останавливались, Сюй Ву садилась прямо на месте и обрабатывала мозоли на ногах. Она пыталась сохранить как можно больше сил, чтобы заставить себя продолжать бежать и на следующий день.

В течение этих недель, когда ее ноги постоянно болели, были покрыты ранами и волдырями, и когда она недоедала, делясь едой со своим маленьким братом, Сюй Минь была ее счастьем и радостью.

Маленький мальчик понемногу рос. Он начал издавать какие-то звуки, он часто смеялся и держал пальцы Сюй Ву, когда они отдыхали. Как ни странно, Сюй Минь никогда не плакал. Он проводил день, спя в теплых объятиях своей сестры, и вечер, смеясь и говоря с ней на собственном детском языке, держа ее руку своими крошечными пальцами. Глядя на этого мальчика, Сюй Ву чувствовала, что все ее трудности, ее израненные ноги и эти изнурительные дни, стоили того.

Лидер семьи Чжун, который возглавлял караван, был доволен, глядя на группу купленных им слуг. Особенно его уважение завоевала маленькая девочка. Она была всего лишь ребенком, и, даже отягощенная младенцем, все еще упорно продолжала бежать всю дорогу. Он решил, что такой ребенок, как она, превратится в великую женщину, и подумал, что, хотя он и искал слуг для работы на травяных полях, он предпочел бы, чтобы она работала в главном доме, став слугой для его жены. Найти правильных домашних слуг было тяжело, поэтому, найдя эту маленькую девочку, он чувствовал себя очень довольным.

Дорога из города Хунхэ сначала заставила караван двигаться по обжигающе горячей бесплодной земле, но затем они, наконец, достигли леса. Этот лес был густым и дремучим, наполненным животными, однако группе ничто не угрожало, поскольку большого количества охранников было достаточно, чтобы отпугнуть как бандитов, так и животных.

Для Суй Ву путешествие по лесу было во много раз легче, чем путешествие по обжигающе горячей и бесплодной земле. Хотя для группы в целом путешествие стало сложнее, поскольку, двигаясь через лес, они вынуждены были замедлиться, постоянно высматривая змей и рептилий, переступая ветки и ямы. Дорога стала намного более сложной и наполненной опасностями, снизив скорость настолько, что Сюй Ву смогла двигаться по лесу с комфортной скоростью и ее ноги даже успели начать заживать.

Спустя месяц пути, когда они, наконец, добрались до другого края леса, перед слугами и охранниками раскинулся город. Город перед ними был ошеломляющим.

На одной стороне города, насколько хватало взгляда, были видны поля с разнообразными разноцветными цветами, некоторые из полей были новыми, и слуги ходили по ним, готовясь сажать рассаду, что должно было увеличить область этих великолепных цветов, как минимум вдвое.

- Стоять! - из передней части группы раздался крик, и все остановились. Никто не смел говорить, терпеливо дожидаясь, когда же кричавший продолжит.

- Те поля, которые вы можете видеть, принадлежат нашей семье! – раздался голос, достигнув каждого из слуг и охранников. - Я купил вас всех ради работы на этих полях. Вам всем будет предоставлено жилье и будет выдаваться еда на месяц вперед. Поступайте с ней как вам угодно, но вы не получите больше, только потому, что съели все слишком быстро.

- Следуйте за мной!

Не дожидаясь ответа, караван снова начал двигаться, направляясь вниз по долине - туда, где находился город.

Этот город был меньше, чем Хунхэ, где они были куплены, но все, казалось, приняли свою судьбу. Некоторые даже радовались, что их работа была столь простой, как присмотр за травами на полях. Сюй Ву была благодарна за перспективу получить пищу и жилье в обмен на уход за растениями. Когда они прибыли в семейную резиденцию Чжун, все слуги были приведены в небольшую деревню, состоящую из лачуг. Некоторые из этих лачуг имели признаки того, что в них кто-то жил, в то время как другие были совершенно пусты.

- Выбирайте, по одной на семью! - раздался голос, и все бросились к хижинам. Сюй Ву осталась позади. Она понимала, что эти слуги, вероятно, будут сражаться друг с другом за лучшие дома, но ей было наплевать, насколько плоха хижина, пока там есть потолок над головой и кровать, чтобы уложить ее брата на ночь.

Проходя мимо хижин деревни для слуг, девушка увидела, что все они были взяты, кроме той, что была далеко от других, рядом с небольшой рекой. Хижина была даже в худшем состоянии, чем другие, но для Сюй Ву и ее брата стала прекрасным домом.

Когда она убирала свой новый дом, она внезапно услышала стук и, открыв дверь, увидела охранника.

В тот момент, когда она увидела его, Сюй Ву почувствовала беспокойство и тревогу, но охранник лишь посмотрел на маленькую девочку перед собой.

- Лорд Чжун сказал мне сообщить тебе, что ты не будешь работать на полях. С завтрашнего утра, в полдень тебя ждут в особняке главной семьи. Если опоздаешь, то будешь наказана - в точности передав сообщение, охранник заглянул в полуразвалившуюся лачугу и его взгляд упал на младенца в кровати.

- Тебе разрешено принести своего ребенка, - сказал он, не заботясь о реальных отношениях между ними. Однако он не мог не задаться вопросом, почему семейный лидер Чжун выбрал такую простую девочку, чтобы заботиться о Леди.

Бросив долгий взгляд на девочку и младенца, охранник больше не беспокоился об этих двух и направился обратно.

Сюй Ву была потрясена, услышав, что должна будет служить Леди дома, но вскоре почувствовала гордость, что ее выбрали, чтобы делать такую важную работу, ее щеки покраснели, и голова гордо приподнялась. Она вернулась в хижину, закрыла дверь и, убедившись, что Сюй Минь спит, начала медленно осматриваться, изучая новое жилище.

Вся хижина состояла из одной комнаты и с одной стороны в ней была спальная зона. Спальная зона была заполнен старой соломой, а на другом конце комнаты был небольшой камин и, кажется, какая-то посуда с кухни.

Все выглядело невероятно старым, и Сюй Ву положила Сюй Мина в постель, потому что ей нужно было убраться в остальной части комнаты.

Открыв дверь, она вошла в вечерние сумерки, чтобы найти маленькие ветки, которые можно было использовать, чтобы разжечь небольшой огонь. Группа слуг все еще не получила свой рацион питания, поэтому им пришлось самостоятельно позаботиться о себе этой ночью. Для Сюй Ву это не было большой проблемой. Лачуга была близко к реке, а по другую сторону реки располагался лес. Еще когда она жила со своей семьей на другой стороне моря, то часто ловила рыбу в озерах и реках. Она была искусна в этом, и уже через час ей удалось поймать две маленькие рыбки, которые позволили ей накормить и Сюй Мина и себя.

Сюй Ву знала, что этой ночью им придется спать на старой соломе, потому что у нее не было времени заменить ее, но она чувствовала счастье, поскольку думала, что это место станет ее новым домом. Это место, где она и Сюй Минь вырастут вместе.

На следующее утро Сюй Ву прикрепила Сюй Мина к своей спине в люльке, которую сама сделала из части той одежды, которую ей дали перед продажей. Она была уверена, что поскольку будет служить леди семьи, то ей дадут другую одежду и оказалась права.

Когда солнце поднялось в небо, Сюй Ву направилась к главному дому, и, когда прибыла, столкнулась с пожилой женщиной, суровое лицо которой было испещренно морщинами. Увидев такое суровое выражение, Сюй Ву мгновенно остановилась и как можно почтительнее поклонилась перед пожилой женщиной.

- Эта низшая приветствует хозяйку, - сказала она, не осмеливаясь поднять голову, и только после того, как строгая женщина одобрительно хмыкнула, она снова осмелилась разогнуться.

- Ты будешь ждать леди по утрам. Ты будешь помогать ей одеваться и, когда она покинет свои комнаты, будешь менять покрывала. Ты будешь работать с самого раннего утра. Во второй половине дня ты будешь стирать белье, в том числе, чистить ее прекрасные платья.

Сюй Ву кивнула, подтверждая, что поняла сказанное. Ей вручили комплект одежды, который она немедленно приняла, и, переодевшись, направилась к дому, где, как ей сказали, жила эта леди. На ее лице была улыбка, она сделает все возможное в этой новой стране и новом городе. До тех пор, пока ее обеспечивали едой и местом для проживания, работа за еду не была для нее чем-то новым и она была искренне счастлива, что семья Чжун купила ее и младшего брата, предоставив им обоим новую жизнь.

http://tl.rulate.ru/book/3105/233269

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь