Готовый перевод Overthrowing Fate / Свержение судьбы: Глава 22: Город Ри Чу

Книга 1 - Побег от судьбы

Глава 22. Город Ри Чу

Некоторые воины пережили это испытание, но они были воинами, которые не участвовали в битве. Они были теми, кто держался подальше от поляны, наблюдая, как их товарищей и друзей казнят один за другим.

Сюй Минь не обратил внимания на этих людей. Он знал, что если они бы участвовали, Цао Цао бы вмешался и остановил их. Хотя Цао Цао желал чтобы Сюй Минь увеличил свою силу, змея не была заинтересована в его смерти. Из-за этого он по-прежнему помогал слабому юноше.

- Как тебя можно даже назвать человеком, если ты не можешь даже защитить свою жизнь, - пробормотал Цао Цао, обмотанный вокруг шеи молодого человека.

Он изо всех сил пытался не сомкнуть глаз. Но спустя всего несколько мгновений змея все же погрузилась в глубокий сон. Хмыкнув, Сюй Минь взглянул на змею. Он отлично понимал что, змей тоже превозмог себя, чтобы разобраться с теми семнадцатью бойцами. И теперь ему нужно было хорошенько поспать.

Пока змея спала, Сюй Минь подошел к окраине леса. Когда он осмотрелся, все выглядело точно так же, как тогда, когда он вошел с противоположной стороны леса.

То там, то здесь мелкие городки украшали пейзаж. В них продавали предметы, необходимые для культиваторов, которые стремились в лес. В этих городах были гостиницы и аптеки, чтобы покупать и продавать лекарственные травы и отвары.

Еще раз взглянув на эти городки, Сюй Минь решил не входить в них. Воины в лесу, скорее всего, сообщили властям о том, в каком направлении он идет. Весьма вероятно, что на него нападут сразу же, как только он войдет в город.

Вместо этого Сюй Минь покинул территорию леса и решил не следовать стандартным дорогам по пути к крупному городу.

Теперь ни одного города не было в пределах видимости. Двигаясь параллельно дороге, Сюй Мину потребовалось пройти около четырех дней, прежде чем он снова увидел огромные городские стены вдалеке.

Все это время Цао Цао крепко спал. Он так ни разу и не сменил своей позы вокруг шеи Сюй Мина. Несмотря на то, что змей спал, юноша чувствовал себя достаточно расслабленным, зная, что змей был с ним.

Путешествуя еще несколько дней, Сюй Минь наконец добрался до сельскохозяйственного района возле города. Когда он наконец приблизился к главному городу, Сюй Минь снова осмелился выйти на дорогу. На самом деле у него не было иного выбора, кроме как следовать по главным дорогам. Все, что было между дорогами, превратилось в рисовые поля или другое сельское хозяйство.

Выйдя на дорогу, Сюй Минь теперь мог двигаться гораздо быстрее к городу. Через три дня он, наконец, добрался до городских ворот. Этот город был того же размера, что и город Хунхэ, откуда он приехал. Особое чувство ностальгии вспыхнуло внутри юноши, когда он задавался вопросом, как дела у смотрителя Ван Ли.

Сюй Минь ничего не знал о городе, к которому он пришел, но было сразу понятно что это место, как и любое другое место, принимало золотые монеты в качестве оплаты. Он быстро вошел в ворота, ища гостиницу вблизи от входа в город.

Многие гостиницы были расположены на входе. Путешественники тут явно не были редкостью. Однако, все эти гостиницы выглядели обшарпанными. Сюй Минь вспомнил, что он обещал змею лучший пир в его жизни, и поэтому ему нужно было подходящее место для этого.

Прогуливаясь по городу, Сюй Минь услышал название города. Город был назван Ри Чу, и в отличие от города Хунхэ, в нем не было гавани. Вместо этого, он считался одним из больших перекрестков для путешественников и торговцев, что собственно позволило городу вырасти до размеров, которые он имел сегодня.

Двигаясь к внутренним районам города и ища гостиницу высокого класса, взгляд Сюй Мина привлекла аптека. Увидев ее, молодой человек похлопал по сумке и вошел внутрь. Он полностью игнорировал взгляды окружающих его людей.

Сюй Минь носил простую одежду, которую он получил от смотрителя Ван Ли, когда жил в городе Хунхэ. Это явно была одеждой рабочего. И поэтому он вызвал большой интерес у тех, кто шел по улице, когда зашел в аптеку высокого уровня. Тем не менее, лишь некоторые из любопытных граждан вошли в магазин, чтобы посмотреть, что произойдет.

Сюй Минь уже давно догадался, что эти граждане интересовались им. Игнорируя их, он подошел к столу, где стояла женщина средних лет. Глядя на молодого человека, женщина тут же нахмурилась. Она задавалась вопросом, зачем такой слабый человек, как он вошел в ее уважаемый магазин.

Ей не пришлось долго ждать. Через несколько мгновений Сюй Минь дошел до прилавка. Как только он это сделал, он провел рукой по прилавку и положил четыре травы, о пользе которых у него не было ни малейшего представления. В тот момент, когда он положил их, в глазах женщины стали видны шок и жадность. Выражение ее лица больше не было отвратительным, но стало очень приветливо.

- Приветствую, мой добрый сэр, - сказала она нежным и приятным голосом.

- Я правильно полагаю, что вы готовы продать эти травы?- спросила она, облизывая губы. Она пыталась увлажнить их, потому что была глубоко потрясена.

Увидев ее выражение лица, на лице Сюй Мина появилась лукавая улыбка, и он небрежно пожал плечами. Весь магазин был заполнен клиентами, и все они затаили дыхание от волнения. Для многих граждан это было самым захватывающим, что они видели за последние дни.

- Я хочу их продать, - сказал медленно Сюй Минь. Он тянул каждое слово и заставлял женщину ждать “но”. И юноша действительно сказал “но”, продолжая говорить.

- Я действительно хочу продать, - повторил он, - НО вам нужно понять, что эти травы было очень трудно достать, - продолжал он, - и я продам их только в том случае, если получу хорошую цену. В конце концов, я рисковал своей жизнью, чтобы получить их.

Услышав эти слова, лицо женщины слегка скисло. Спустя всего несколько мгновений ей все же удалось взять под контроль свои эмоции. И она снова улыбнулась, глядя на травы.

Эти травы были очень редкие. Это были травы, которые она могла бы продать высшим семьям в городе. Женщина могла бы использовать их, чтобы пригласить в город алхимиков или других важных людей.

Скрипнув зубами, она посмотрела на молодого человека перед ней, на лице которого была кривая, но равнодушная улыбка. Его глаза любопытно изучали магазин, как будто это не имело никакого отношения к нему.

Глядя на него, женщина могла сразу сказать, что этот молодой человек прекрасно знал цену своих трав. И она пришла к выводу, что следует начать с серьезного предложения с самого начала, на случай, если он почувствует себя оскорбленным и пойдет продавать в другую аптеку. Без сомнения, именно этого она не могла себе позволить.

Взглянув на травы на столе, она взяла одну и положила ее подальше от остальных. Смотря на эту траву, ее душа трепетала, поскольку это была самая редкая среди них. После короткой паузы было сделано предложение.

- Я предложу тебе тысячу золотых монет за эту, - сказала она. У ее глаз явно было болезненное выражение. - За остальные, я не могу заплатить больше чем пятьсот золотых монет за штуку.

Услышав цену, Сюй Мину пришлось сглотнуть, потому что его застали врасплох. Он ожидал, что они стоят потрясающей суммы денег, но это было намного выше всех его ожиданий. Еще он был очень удивлен, потому что у него был целый мешок, наполненный этими травами.

Сюй Минь был не единственным шокированным в магазине. Весь магазин по-прежнему был заполнен любопытными гражданами. Как только они услышали ценность этих трав, все были ошеломлены. Некоторые пытались протиснуться к стойке, чтобы увидеть эти удивительные травы.

К счастью для Сюй Мина, в аптеку не вошли культиваторы. Были только простые люди, что означало, что никто не попытается украсть его травы. Будучи простолюдином, человек должен был быть сумасшедшим чтобы сражаться с Воином Первой Звезды.

Утверждение, что эти простолюдины не были культиваторами, было совершенно неправильной фразой. Так или иначе, каждый человек в своей жизни культивирует. За многие годы жизни, тело обязательно изменится, вступая в контакт с сущностью небес и земли. Однако у этих простолюдинов не было времени уделять приоритетное внимание культивированию взамен работы или повседневной жизни. Это привело к тому, что за всю свою жизнь, они могли только подняться до Воинов Второй или Третьей звезды. Многим из них было обычно только несколько сотен лет после чего они старели и умирали.

Хотя некоторые из них были Воинами Первой звезды, как Сюй Минь, никто из этих людей не был культиватором. Никто из них не знал никаких боевых искусств и не знал, как использовать свои силы. И учитывая это, никто не желал участвовать в битве с настоящим культиватором.

Сюй Минь все еще немного колебался. Причина, по которой он колебался, заключалась не в том, что он недоволен ценой, а в том, что он был по-настоящему ошеломлен ею. Однако дама этого не знала. Поэтому, прочистив горло, она стиснула зубы и добавила:

- Одиннадцать сто - это самая высокая цена, которую я могу заплатить за эту траву, - сказала она. У нее заколотилось сердце, думая обо всех золотых монетах, которые ей придется потратить. В то же время это определенно того стоило.

Трава была известна как “Тоскующий Подсолнух”. Это был цветок, который рос только в самых густых областях леса, где никогда не было солнечного света. С другой стороны, лепестки выглядели так, словно это было маленькое солнце. Чем выше стебель, тем старше он был. Чем старше был цветок, тем более ценным он был.

Этот цветок получил свое название, поскольку он всегда рос к солнцу. Если цветок достигнет солнечного света, он мутирует и станет “Похотливым Подсолнухом”. Это был цветок, который никогда не получал достаточного количества солнечного света и всегда просил большего.

Тоскующему Подсолнуху, который Сюй Минь привез с собой сегодня, было по крайней мере пятьдесят лет, так как его стебель был довольно высоким. Продажа его высокопоставленному и эксцентричному эксперту или алхимику принесет десятки тысяч золотых монет. Если ей не повезет, и она не сможет найти найти коллекционера, заинтересованного в цветке, то в этом случае, он будет стоить всего две-три тысячи монет. Вот почему она выставила такую низкую цену выкупа. Но прежде чем получить выгоду, ей нужно было сначала получить этот цветок.

Увидев нервозность на лице лавочника, Сюй Минь покачал головой и затем энергично закивал. Цена была определенно намного лучше, чем он ожидал. С большой радостью, он ждал, когда женщина передаст деньги. Она достала маленькую карточку из нефрита и протянула ее молодому человеку, который с любопытством взял ее и начал рассматривать.

Следует знать, что Сюй Минь совсем раньше не имел дел с деньгами. В городе Хунхэ, смотритель Ван Ли никогда не платил ему за работу. А деньги, которые он получил в городе на границе с Змеиным лесом, были ему выданы наличными.

Теперь когда ему вручили карточку, сделанную из белого нефрита, на его лице было вопросительное выражение. Глядя на его растерянное лицо, леди не могла не рассмеяться.

http://tl.rulate.ru/book/3105/103224

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Азаза тупая баба купила бы за 50золотых
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь