Готовый перевод Overthrowing Fate / Свержение судьбы: Глава 20: Пещера Бессмертного

Книга 1 - Побег от судьбы

Глава 20: Пещера Бессмертного

Цао Цао и Сюй Минь пробрались по оживленной улице маленького городка. Маленький змей постоянно смотрел на многочисленные уличные ларьки, продающие еду. Однако на этот раз Сюй Минь ничего не покупал. Змей ничего не мог поделать и лишь тяжело вздыхал, когда открывал пасть, жалуясь на то, что ему не хватает еды.

- Я - молодой, растущий змей. Как ты можешь не кормить меня?! - возмущенный голос прозвучал в голове Сюй Мина. Единственный ответ, который он получил, был хихиканьем молодого человека. Он вышел с главной улицы и приготовился следовать в лес за наемниками и охранниками.

- Итак, Цао Цао, ты давно живешь в этом лесу? - с любопытством спросил Сюй Минь, разглядывая людей перед собой. Он заметил, что никто из них не знал, куда нужно двигаться. Каждая группа шла по разным направлениям, надеялись, что им повезет найти пещеру. Никто из них даже не знал, действительно ли в этом лесу находится пещера.

Услышав этот вопрос, Цао Цао презрительно фыркнул, думая, что ответ очевиден.

- Я куплю тебе на обед всю еду, которую ты захочешь, если ты отведешь меня к этой пещере, - поманил Сюй Минь, предлагая единственную вещь которая, насколько он понял, определенно сработает со змеем. Всего через несколько мгновений змей перестал оглядываться, а его прежнее возмущение внезапно перешло в возбуждение.

- Я знаю, где пещера, - сказал змей. - Но это не имеет значения, потому что она давно уже пуста.

- Пуста? - спросил Сюй Минь, чувствуя себя немного разочарованным. Ему действительно хотелось увидеть пещеру, которая раньше была логовом сильного эксперта. Однако сейчас ему сказали, что там ничего не было. На его лице проступило разочарование.

Увидев это разочарование, Цао Цао почувствовал себя немного виноватым. Хотя он пока без большого энтузиазма относился к Сюй Мину, он понимал, что в последние несколько дней человек дал ему много еды. Кроме того, он не просил ничего взамен. Мало того, что он давал ему всю пищу, о которой он просил, но он также начинал гладить голову змея, что было невероятно приятно.

Видя, что он сам уже получил довольно много, маленький змей раздумывал пару мгновений, прежде чем решить отплатить ему, хоть чуток.

- Хотя она давно опустела, я все еще могу показать тебе, где это, - сказал маленький змей. Он пытался поднять настроение Сюй Мина так, как умел. - Она пуста, но это все еще пещера бессмертного, созданная гениальным экспертом.

Услышав эти слова, Сюй Минь кивнул. Хотя он не сможет получить ни одного предмета, он все еще мог увидеть пещеру. После этого змей принялся описывать путь, которым он должен двигаться. В отличие от других групп, Сюй Минь не шел наугад и не просматривал каждый закоулок и трещину, ища пещеру. Вместо этого он начал двигаться с уверенностью, которую никто из них не имел, что привлекло к нему внимание многих групп.

Из-за этой уверенности за ним последовало множество небольших групп. Сначала Сюй Минь этого не заметил, поскольку они держали значительную дистанцию. По мере того, как он все дальше и дальше уходил в лес, он почувствовал, что за ним, в пределах диапазона, идут люди. Вскоре он остановился и сделал вид, что тоже смущен, однако этот поступок не заставил ни одну из групп уйти. Вместо этого Сюй Минь почувствовал, что группы приближаются к нему.

Почувствовав, что группы приближаются, он понимал, что у них были недружественные намерения. Он мгновенно взобрался на дерево и продолжил свой путь по верхушкам деревьев.

Перебравшись на деревья, он заставил многие группы, которые следовали за ним, остановиться, потому что они не могли следовать за ним. Двигаться по верхушками деревьев так же быстро, как Сюй Минь могли только несколько культиваторов. Однако из за того что многие из преследователей, которые последовали за ним, были намного выше его по рангу, они спокойно последовали его примеру. Хотя они не смогли сократить расстояние, им все же удалось держаться за ним, что заставило молодого человека сильно обеспокоиться дальнейшими действиями.

- Мы всегда можем пойти в отцовское логово, - небрежно сказал змей, однако Сюй Минь покачал головой:

- Нет, эта долина заполнена лекарственными растениями. Если хотя бы один из них выживет и сбежит, они вернутся со многими опытными экспертами и соберут их все. Они приведут так много людей, что даже у твоего отца будут проблемы. С этим нам придется разбираться самим, - сказал Сюй Минь, глаза его потемнели, а настроение испортилось. Он действительно хотел посетить пещеру, но сейчас ему казалось, что это не вариант.

Внезапно на его лице появилась улыбка, пещера была именно тем местом, куда ему нужно было идти. Именно с этой мыслью, он вновь вернулся к пути, указанному ему змеем.

- Я не думал, что ты все равно захочешь пойти в пещеру, - сказала змей, но без жалоб указывал путь к пещере. Увеличив свою скорость, Сюй Минь постепенно приближался к пещере. По пути он заметил, что число людей, следующие за ним, уменьшались, хотя и не сильно - только парочка не смогли последовать за ним, большинство все еще держалось. Хотя они вошли глубоко в лес, большинство преследователей продолжало оставаться спокойными, поскольку они использовали всю свою силу, чтобы не потерять более слабого Сюй Мина из виду.

Дикая погоня продолжалась еще два часа, прежде чем они, наконец, достигли склона горы. Когда Сюй Минь поднялся по склону, он увидел прямо перед собой массивную пещеру. И когда он увидел пещеру, остальные тоже заметили её. Они больше не обращали внимания на Сюй Мина, который продолжал мчаться по высоким верхушкам деревьев и быстро исчез в лесу на противоположной стороне горы.

Увидев, как Сюй Минь убежал на достаточное расстояние, группы, которые следовали за ним, сосредоточились на пещере, о которой так много слышали. Когда они вошли, гнев заполнил их глаза, и они приказали самым быстрым своим людям найти и захватить Сюй Мина. В пещере ничего не осталось, и единственное, что можно было увидеть, это мебель из камня. Не было даже свитка пергамента, лежащего где-нибудь в углу.

Сюй Минь не был глуп, понимая, что группы будут недовольны тем, что они нашли в пещере. Вот почему он быстро сбежал. Через несколько мгновений он услышал звуки рушащихся деревьев и взволнованных мужчин, в это время он уже пересек противоположный склон горы и попал в область, в которой никогда раньше не был. Сюй Минь был уже далеко в глубине леса, и многие звери в этой области были опасны. До сих пор он был исключительно удачлив, так как не столкнулся ни с одним зверем, однако он знал, что чем дольше рискует, тем вероятнее, что это случится.

К сожалению, у него не было другого выбора, кроме как продолжать двигаться вперед. Его надежда состояла в том, чтобы продолжать бегать по верхушкам деревьев, чтобы большинство зверей на земле не заметили его. Пробежав дальше, он вдруг услышал звуки борьбы за позади. Оглянувшись, он увидел демонических зверей, перекрывших дорогу преследователям.

Сюй Минь не был глуп. Он сразу понял, что тут каким-то образом замешан Цао Цао, но сейчас было не время спрашивать змея, а нужно было продолжать двигаться вперед и нарастить полученный отрыв.

После длительного бега Сюй Минь, наконец, замедлился. Он больше не замечал, чтобы кто-то следовал за ним. Лес был наполнен звуками демонических зверей, но никто из них не приближался к Сюй Мину, покуда Цао Цао был намотан вокруг его шеи. Аура Сюй Мина была похожа на Воина Первой звезды, но когда Цао Цао намотался ему на шею, аура змея подавила его собственную слабую ауру. И он был очень благодарен за это.

- Давай вернемся к твоему отцу, - сказал Сюй Минь. Его сердце быстро билось, когда он почувствовал, что приближаются ауры сильных врагов. Однако Цао Цао покачал головой.

- Этот лес принадлежит моему отцу, - сказал он с блеском в зеленых глазах. - Как ты думаешь, кто-нибудь здесь осмелится пойти против меня, единственного сына моего отца? Даже если я приведу человека, никто не коснется тебя, впрочем они все же могут прийти посмотреть, как ты выглядишь.

Услышав это, Сюй Минь заметил, как демонические звери одни за другим появились перед ним: Демонические Златогривые Волки, Кровавые Красные Павлины, Фиолетовые Клыкастые Пантеры, Громовые Коронованные Воробьи и даже Крылатые лошади.

По виду этих зверей было очевидно, что ни у кого из них не было плохих намерений, однако Сюй Минь чувствовал себя невероятно нервным, когда они медленно приближались. Звери смотрели на него, нюхали его и даже касались. Если бы Цао Цао не был рядом с ним, очевидно, что его бы давно съели. Тогда как сейчас они не намеревались причинить ему вред, демонстрируя любопытство.

- Эти звери никогда раньше не видели человека, - сказал Цао Цао со смехом, увидев и почувствовав дискомфорт в сердце Сюй Мина. Все они соответствовали либо поздним рангам Средней стадии Воина(5-6 звезд), либо даже ранним рангам Поздней стадии(7-8 звезд). Все они были настолько сильны, что для того, чтобы убить человека, им бы потребовался всего лишь палец на их лапах. Сюй Минь с трудом осознавал разницу в силе.

- Это мое место. Я всегда играю с этими ребятами, когда мне скучно. Эй, эй, я спас тебя! Ты должен купить мне много еды! - Глаза Цао Цао сияли от счастья.

Видя, что змей был счастлив, Сюй Минь больше не чувствовал опасности от творящегося вокруг. Вместо этого он начал громко смеяться, поглаживая змею по макушке.

- Конечно, - сказал он вслух и многие звери с любопытством посмотрели на него. Никто из них не мог говорить на человеческом языке, однако они знали, что отец змеи, Король Леса, на это способен. Во многих отношениях Сюй Минь был для них таким же волнующим, как и они для него.

Сюй Минь понимал, что он многим обязан Цао Цао. Хотя первоначально проблема возникла из-за их похода в пещеру бессмертного, он знал, что именно он захотел туда отправиться. Когда его преследовала сила, намного превосходящая его собственную, он обнаружил, что в чрезвычайной ситуации Цао Цао спас ему жизнь и благодаря этому он благополучно достиг внутренней части леса.

- Я обещаю купить тебе, что угодно, - тихо сказал Сюй Минь. - Но мы не можем вернуться в город, из которого мы пришли, нам нужно будет путешествовать по лесу. Если мы вернемся, нас поймают ребята, которые следовали за нами. Даже если ты приведешь своих друзей, мы не сможем справиться.

- Все в порядке, - сказал Цао Цао, - мне нужно попрощаться с друзьями. В будущем я буду жить в человеческом мире вместе с тобой. - На его лице была улыбка и Сюй Минь ощутил волнение, бурлившее внутри молодой змеи. Рассмеявшись еще раз, Сюй Минь переложил змея обратно на свою шею, где тот свернулся. Они медленно начали двигаться к противоположному концу леса. Настало время для него и Цао Цао начать исследовать мир на другой его стороне.

http://tl.rulate.ru/book/3105/102715

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Сын аристакрата прям)) в лесу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь