Готовый перевод Ninth in the world / Девятый под небесами: 17 Болезненно жить.

Ди Цзю убрал свою деревянную саблю довольно-таки, как он почувствовал всплеск эмоций. Это было похоже на кипящую ауру, протекающую в его теле, давая ему силы и власть. Он знал, что он уже вступил в начальной стадии становления воина.

Боевые искусства семьи Ди динамично развивались, поэтому в течение шести дней после переезда в Абрикосовый зал на Абрикосовом озере он уже получил зачаточное мастерство первого хода Ди-Клана "Семь саблей", что означало, что теперь он стал воином ранней стадии.

За всю историю клана Ди такая скорость возделывания еще никогда не встречалась.

По памяти Ди Цзю, самый выдающийся принцип клана Ди, который был первым шагом семи саблей клана Ди, должен был занять у него три месяца, чтобы овладеть им. Однако на самом деле это заняло у него только шесть дней, несмотря на то, что у него не было мастера, чтобы научить его.

Травы, которые он использовал, были низкосортными, а женьшень и травы снежного лотоса, которые он купил, не были старой родословной. Некоторые из них даже были искусственно выращены. Клан Ди был богат еще в племени Цзи, так что даже его наследники не стали бы использовать такие мусорные травы.

Ди Цзю купил эти травы, используя все деньги, которые дал ему Шэнь Цзюй. Общая сумма составила около 300 000 юаней.

Ди Цзю с благодарностью прикоснулся к серому камню, висящему у него на груди. Его склонность к боевым искусствам стала настолько велика, и его способность вычислять и запоминать вещи стала такой же страшной.

Хотя он всегда был очень проницательным, это никогда не было до такой степени.

Его единственным сожалением было то, что у него не было хорошей сабли. Деревянная сабля, которую он в настоящее время использует, была лично вырезана им из деревянного, слегка тяжелого материала.

Только овладев третьим движением сабли из семи саблей клана Ди, он сможет подняться и стать боевым рыцарем. Когда он освоит пятый ход сабли, он сможет подняться и стать Боевым Мастером. Когда он сможет использовать шестой ход сабли, он станет Боевым Гроссмейстером, а когда он освоит седьмой ход сабли, он будет коронован как Боевой Царь.

На протяжении всей истории клана Ди, только Патриарх Ди Юэ смог осуществить седьмой ход сабли и успешно стал Боевым Царем.

Ди Цзю отложил его саблю. Он знал, что теперь, когда он освоил первый ход сабли, он должен был бы найти лучшие питательные травы для использования. Семь саблей клана Ди требовали, чтобы тело было упругим. Если бы его тело не было своевременно поддержано хорошими питательными травами, чтобы оно могло оправиться от любых повреждений во время выращивания, он бы не только не смог подняться по службе, но и, возможно, страдал бы от тяжелых продолжительных последствий. Это было то, что каждый потомок клана Ди должен был знать.

Ди Цзю потратил все деньги, которые Шэнь Цзыю дал ему и дал вам Хули входной жетон в Университет Северного Луо, так что он должен был придумать другой способ, чтобы обеспечить себя финансово.

Бах! Бах! Бах! Звук того, как кто-то постучал в дверь, эхом раздался по комнате. В недоумении Ди Цзю опустил свою деревянную саблю и вышел на задний двор.

За шесть дней, что он там пробыл, кроме брата Ху, который приходил однажды, ни один пациент или бродячий котенок не посетил это место.

Если брат Ху хотел зайти, он делал это днём. Поэтому Ди Цзю проснулся в четыре утра и занимался боевыми искусствами до 10 часов перед тем, как открыть парадную дверь. Хотя он не мог тренироваться, пока дверь была открыта, он провел свое время, анализируя семь саблей клана Ди. Он планировал закрыть дверь в четыре часа дня и тренироваться снова до 10 вечера.

Сейчас было около пяти часов. Это был первый раз, когда кто-то стучал в дверь.

Дверь открылась, чтобы раскрыть женщину за 30. Женщина носила с собой мужчину примерно ее возраста.

У неё был беспорядок в волосах. Несколько прядей были приклеены к ее лицу, блестящие от пота. Она выглядела нежной и красивой, но судя по потному лицу, она, должно быть, носила мужчину всю дорогу.

Тот факт, что она смогла пронести туда взрослого мужчину, как бы далеко он ни был, говорит о том, что силу женщины нельзя недооценивать.

Что-то было не так. В воздухе был слабый запах крови. Ди Цзю посмотрел вниз и заметил, что спина женщины была пропитана кровью. Капли крови даже стекали по её штанам.

Мужчина был очень бледным. Должно быть, он был тяжело ранен.

"Пожалуйста, спасите его, доктор..." Женщина не возражала, что Ди Цзю уставился на нее. Её голос умолял.

"Здесь нет врача. Вы должны посетить больницу..." Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Ди Цзю даже не закончил свою фразу, когда женщина снова начала умолять: "Пожалуйста, пожалуйста, спасите его". Если вы не спасете его прямо сейчас, может быть уже слишком поздно...".

Ди Цзю мог сказать, не спросив женщину, что мужчина на ее спине вот-вот поддастся его травмам. Количество крови, которое он уже потерял, было достаточным доказательством.

Ди Цзю колебался, прежде чем вести внутрь, как он сказал: "Тогда, пожалуйста, отнесите его в операционную".

Старейшина Тан больше не занимался медициной в абрикосовом зале, а его внучка уже уехала в Институт боевых искусств Университета Ласточкиной столицы, поэтому работа Ди Цзю заключалась в том, чтобы просто охранять это место.

Женщина вошла в комплекс с одним шагом. Несмотря на острую ситуацию, она все равно не забыла закрыть дверь ногой.

Когда женщина положила раненого на операционный стол, Ди Цзю поняла, почему она не пошла в больницу и умоляла его впустить их, хотя он явно не был врачом. Мужчина получил пулевые ранения в нескольких местах.

Даже если бы женщина не обратилась к любому врачу, который она могла бы найти на фоне ее отчаяния, Ди Цзю все равно был бы в состоянии сказать, что этот парень был серьезно ранен в перестрелке.

Ди Цзю приобрел части памяти своего бывшего воплощения, так что он знал, что обладание пистолетом запрещено в Китае. Казалось, что эти двое не были обычными гражданами.

Женщина просто уставилась на Ди Цзю с тревогой, заставляя его спросить, был ли этот мужчина ее мужем.

Ди Цзю не заботило, были ли они женаты или нет. Хотя он не имел возможности заниматься боевыми искусствами в стране Цзи, он видел достаточно мертвых людей. Он не утруждался задавать лишних вопросов. Он просто надел белый халат и маску и тут же вытащил из операционного стола хирургический набор.

Ди Цзю использовал иглоукалывание, чтобы запечатать входные отверстия двух пулевых ранений мужчины, остановил кровотечение и вытащил хирургический нож. У него было странное ощущение, что это не медицинская реализация. На самом деле это было связано с "Семью саблями" клана Ди Цзю.

Казалось, что время остановилось на некоторое время, так как Ди Цзю сделал разрез на коже мужчины и с помощью плоскогубца извлек пули как можно быстрее. Он не дезинфицировал и не обезболивал человека вообще.

Ди Цзю был медицинским мастером, прежде чем стать ранга воина, так что его движения были невероятно стабильны. Благодаря тому, что он был воином, он также мог использовать его Истинная Ци. Его "Истинный Ци" не смог полностью остановить вирусную инфекцию, но это могло предотвратить ее распространение в большей степени.

Даже если бы Ди Цзю потратил некоторое время на дезинфекцию ран человека, результат был бы не намного лучше. Кроме того, человек не мог позволить себе роскошь времени.

Женщина, которая перенесла мужчина уставился на Ди Цзю в оцепенении, как он ущипнул пули из так быстро, как он мог, прежде чем бросить их в сторону. Когда она, наконец, отреагировала, Ди Цзю уже распылил некоторые лекарства на рану и перевязал ее.

Лекарство было изготовлено лично Ди Цзю, и травы также были его.

"С меня хватит. Ты можешь отнести его домой". Ди Цзю вытер руки, хотя во время операции на них не было много крови.

"Спасибо... Спасибо..." Женщина искренне поблагодарила его, когда наконец-то вырвалась из своей мечты. Она могла сказать, что Ди Цзю не был обычным человеком, который просто выполнял поручения. Как может человек, который так стабильно носит хирургический нож, быть мальчиком на побегушках?

Она не в первый раз видела, как кто-то вытаскивает пулю, но это был первый раз, когда кто-то вытаскивает пулю так легко и быстро. Судя по его скорости, он должен был быть лучше лучшего хирурга в мире.

Ди Цзю размахивал руками безразлично. "Это было ничто".

"Теперь у меня нет с собой денег, но я должен заплатить тебе за операцию..."

"Ты можешь дать мне деньги, когда они у тебя будут", - перебил Ди Цзю. Он вдруг понял, что если он обменяет свою нынешнюю деревянную саблю на настоящую, то он может культивировать семь саблей клана Ди с еще большей скоростью.

Эта операция не стоила много. Единственное, что стоило денег, это травы, которые он использовал.

Для него самой актуальной проблемой было найти кузнеца, который помог бы ему как можно быстрее создать стальную саблю.

"Хорошо. Меня зовут Ши Чжиньшань. Я обязательно принесу ваши деньги. Пожалуйста, не сообщайте об этом своему боссу". Эта женщина была очень решительной. Как только она закончила свой приговор, она схватила две пули, снова подняла мужчину и повернулась к выходу.

Ди Цзю едва успела прибраться в операционной должным образом, когда снаружи был слышен холодный голос. "Я дал тебе шанс жить, но ты решил умереть!"

Ди Цзю повернулся и посмотрел на операционную снаружи, его руки крепко схватились за хирургический нож.

http://tl.rulate.ru/book/31028/801825

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь