Готовый перевод Baby Contract: Forced Deal with a Dragon / Контракт на ребенка: принудительная сделка с драконом: Глава 14. Не торопись

Лонг Ченг продолжал мучительно стонать, прижимая руку к сердцу, на его лице ясно читался дискомфорт, прежде чем он наклонился вперед, из-за чего Лу Мэйли не смогла увидеть его страдальческое выражение.

– Ах! Ты хочешь, чтобы я умер?! – Обвиняюще закричал он, все еще страдая.

Лу Мэйли отреагировала не сразу, так как была сбита с толку тем, как реагирует Лонг Ченг.

– Нет! – Ответила она, прежде чем поспешно приблизиться к Лонг Ченгу, чтобы проверить, что с ним происходит.

– Что случилось?! – С тревогой спросила она, не зная, как проверить его состояние.

– Ты еще спрашиваешь меня? Это все твой яд! – Кричал он.

Его руки сомкнулись на животе, когда он пытался сдержать появляющуюся ухмылку у него на лице.

«Ах, ей не все равно!»

– Так не должно... – Прошептала она себе под нос, пытаясь понять, что с ним не так.

Лулу может проверять только физические повреждения. Наноген не был наделен продвинутой системой для тестирования внутренних повреждений.

Если Лонг Ченг все-таки отправлен, то у нее не было возможности проверить это. Наноген не был создан для медицинских целей. Несмотря на наличие функции сканирования, в ней по-прежнему отсутствовало множество других функций. 

Она не верила, что причина его боли в ее яде. В конце концов, Лу Мэйли была очень аккуратна с такими вещами.

– Подожди минутку… Тебя отравили те, кто на тебя напал? – Раздосадовано спросила она его.

Если это так, то Лу Мэйли необходимо отвезти его в ближайшую больницу. – Должно быть, причина в этом! Давай, я срочно должна отвезти тебя в больницу.

– Хм? – Лонг Ченг был ошеломлен, наблюдая за тем, как Лу Мэйли освобождала его ноги от заколдованной веревки. 

Ее лицо было серьезным и обеспокоенным. Каждое ее движение показывало, что она явно ценит его жизнь.

Лу Мэйли была сосредоточена на том, чтобы снять веревку, которая связывала его, когда сильные руки хватили ее за талию и потянули так, чтобы она легла на грудь мужчины. Единственное, что их теперь разделяло – это ее тонкая рубашка без рукавов. 

Она почувствовала животом его теплое мужское достоинство и это заставило ее на мгновение замереть.

Застигнутая врасплох, Лу Мэйли не смогла мгновенно отреагировать на произошедшее. Ее первоначальной реакцией был, конечно, гнев:

– Ты, что ты делаешь...

– Тссс. Мне все еще больно, – продолжал лгать Лонг Ченг.

Похоже, что говорящий робот не может определить реальное состояние тела, поэтому он может воспользоваться этим.

– Я смогу так себя излечить, – заверил он ее.

– Лжец! – Обвинила Лу Мэйли, пытаясь отстраниться от него.

Кто во всей Вселенной способен вылечить себя, просто лежа рядом с женщиной? Она в это ни за что не поверит!

Лонг Ченг слегка поморщился. В конце концов, он солгал о том, что ему было больно.

Он закрыл глаза, прежде чем мягко произнести:

– Ты продолжаешь обвинять меня. Как ты можешь быть уверена, что я обманываю тебя? Ты знаешь все о драконах?

Его руки крепко вцепились в Лу Мэйли.

Это вызвало у него такое приятное чувство, что ему хотелось побыть так как можно дольше.

Будучи драконом по рождению, ему было сложно контролировать свои желания, и то, что он никак не мог ее коснуться, стало для него настоящей пыткой.

Теперь, когда у него появился шанс сделать это, ему было невероятно сложно отпустить ее.

Ему уже повезло до этого, и у него был шанс попробовать сочные губы своей пары, но теперь он хотел большего.

Однако ее постоянные отказы начали вызывать у него грусть и беспокойство.

«Что тогда будет со мной потом?» – Спросил он себя, ожидая ответа Лу Мэйли.

Лу Мэйли достаточно мудра, чтобы проигнорировать слова Лонг Ченга.

Он прав, поскольку она не так уж хорошо разбирается в драконах.

Похоже, что данные, собранные Лулу касательно Планеты Шоу, несколько неполноценны.

«Ах! Большая часть данных относится к учебным видео по человеческому спариванию!» – С горечью поняла Лу Мэйли.

– О чем ты думаешь? – Наконец тихо спросил Лонг Ченг, все еще не открывая глаз.

Он ощущал на себе молчаливый и внимательный взгляд Лу Мэйли. Чем дольше длилось молчание, тем больше он начинал волноваться.

Лонг Ченг даже почувствовал себя неловко, несмотря на то, что он всегда гордился своей внешностью. Поскольку рядом с ней его уверенность, похоже, переставала существовать, он начинал перечислять свои достоинства.

Он не знает, почему Лу Мэйли думает, что ей обязательно необходимо применить к нему силу, чтобы он подарил ей ребенка, но, возможно, ему все равно придется отказаться от своих внутренних установок и дать ей образец спермы.

«Тогда что с ним станет потом?»

http://tl.rulate.ru/book/30895/2030180

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь