Готовый перевод I Will Be The Harem King / Я буду королем гарема: Глава 52

«Ах, я мог бы просто телепортироваться отсюда». - Когда я сидел на земле в зале гильдии, все мое лицо было избито, а мои руки были связаны за спиной, пока меня окружали пятеро нападающих, я внезапно подумал об этом и сказал неосознанно.

«Ты все еще хочешь сбежать?» - Мира, которая стояла передо мной, бросила на меня быстрый взгляд, чтобы заткнуть меня вместе с этим словом, и это действо действительно творило чудеса, когда я быстро закрыл рот».

«Теперь, как насчет того, чтобы решить, как наказать этого игрока, который играл со всеми нашими сердцами и просто не виделся годами. Я предлагаю отрезать его мужское достоинство». - Лисанна с тошнотворно-сладким тоном и улыбкой высказала свое пугающее мнение, которое напугало не только меня, но и всех мужчин в гильдии, поскольку мы все неосознанно сжали ноги.

«Хотя я не знакома со всеми вами, я, по крайней мере, надеюсь, что вы этого не сделаете. Поверьте мне, это будет пустая трата времени, чтобы отрезать его». - Анна, которая стояла рядом с улыбкой, наблюдая за этой сценой, внезапно подняла руку и заговорила.

«Теперь, когда я думаю об этом, кто ты такая?» - Эрза, которая молчала довольно долго, внезапно допросила Анну, когда она указала на нее мечом.

«Я та, кто забрала его в первый раз. Поэтому я говорю по своему опыту, что было бы бесполезно его отрезать». - Анна совершенно была равнодушна к мечу, направленному на нее, и ответила с той же улыбкой. Это привело к тому, что девочки снова направили свои ауры убийства именно на меня, когда они бросили смертельные взгляды.

«Сколько женщин ты соблазнил?» - Кана, которая пришла в себя первой, вздохнула, похлопывая по лбу.

«Сейчас девять, включая меня». - Анна снова заговорила так, словно не видела, как меня избивают. А остальные бросили на меня пустой взгляд, прежде чем озвучить.

«На данный момент?» - Я мог лишь сухо посмеяться над этим, когда прочистил горло и слабо попытался спасти ситуацию.

«По крайней мере, я не солгал тебе, верно? Я упомянул, что хочу гарем со всеми вами. Думаю…» - Может ли это быть чем-то, что может вывести меня из этой ситуации, или это навлечет на меня еще больше проблем…?

«И ты думаешь, что можешь избежать наказания только из-за этого?» - Леви разрушила мою последнюю надежду, потому что у меня не было других ярких идей, которые могли бы мне помочь.

«Стоп-стоп, погодите, дамы. Дайте молодому человеку немного свободы. Как он и сказал, он действительно рассказал вам, что у него будет несколько женщин, и все же он вам все еще нравится, так что это показывает, что у вас нет предубеждений против идеи поделиться им…» - Пришел мой спаситель! Появился невысокий мужчина с усами, которым мог быть только мастер гильдии, Макаров Дреяр, и сказал мне доброе слово. И он даже показал мне большой палец. Спасибо, старик!

«Но тот факт, что он ушел так надолго и даже не навещал нас, и тот факт, что у него были такие, такие непристойные действия с этой женщиной, не меняется!» - Эрза ударила мне в спину, заикаясь на полпути, и не знала, как сказать слово “секс”, чтобы не выглядеть неприлично. Как мило!

«Теперь я знаю, что вам есть о чем поговорить, но как насчет того, чтобы взять с собой эту молодую леди, пока я с ним кое о чем говорю». - Макаров с достоинством сказал девушкам как мастер гильдии, не оставляя места для споров. Я чувствую, что знаю, куда это все идет…

Макаров смог на время убедить девушек отпустить меня и отвел в дальний конец зала гильдии. Оказавшись в комнате, похожей на маленькую библиотеку, мы оба сели на диван, который был внутри. Я уже исправил свое лицо при помощи магии контроля временя и теперь улыбался Макарову, что указывало на то, что я могу знать, о чем он хочет поговорить.

«Полагаю, вы знаете, о чем я хочу поговорить?» - Макаров пошел прямо к сути дела, когда он спросил меня.

«Если я не ошибаюсь, вы хотите спросить меня, могу ли я бросить вызов всем сильным парням? Возможно, вы также захотите поговорить о том, что я сказал вашему тузу, Гилдартсу, после того, как мы закончили нашу битву», - мое выражение лица не изменилось, когда я произнес эти слова, потому что я не особо удивился тому, как Макаров пришел к такому выводу.

Я знал, что ходят разговоры о молодом мальчике, который продолжает бросать вызов сильным магам по всему Ишгару, и тот факт, что братья и сестры Штрауса и Гилдартс оба могли сказать Макарову, как я выгляжу, может также быть фактом, который убедил его, что я такой же человек.

«Действительно, это то, о чем я хочу спросить. Я не против того, что вы путешествуете и сражаетесь со всеми этими магами, но то, что вы сказали Гилдартсу, беспокоит меня. Можете сказать мне, какую магию вы используете?» - Макаров вздохнул, признав, что я такой же человек, как так называемый “Варп-маг”, как меня и называли. И спросил меня, в чем заключалась моя магия.

«Пространство, время и аура». - Не то чтобы он не узнал бы об этом в будущем, и я знал, что он заслуживающий доверия парень, поэтому у меня не было причин скрывать эту информацию. Хотя я не использую магию пространства и времени, но ему не нужно было об этом знать.

«Ха-ха, как я и подозревал! Знаешь, что произойдет, не так ли? Но реальный вопрос должен заключаться в том, почему ты сказал эти слова Гилдартсу. Если ты знаешь будущее, это означает, что в какой-то момент Гилдартс встречает противника, против которого он не имел бы никаких шансов и потерял бы конечность. Но так небрежно говорить о будущем может вызвать много проблем, верно? Так почему ты сказал ему это?» - Макаров спросил, что его беспокоило после подтверждения его теорий.

«Во-первых, я прямо не сказал ему об этом, это было его будущее. Я просто дал ему предупреждение, предсказание, если вам так проще. Во-вторых, есть девушка, которая будет очень грустить, если Гилдартс пострадает, независимо от того, как сильно она старается, чтобы отрицать это в гильдии». - Я поговорил с ним, указав причину, по которой и сказал эти слова Гилдартсу.

«Кто?» - Макаров, кажется, заинтересовался человеком, которому будет грустно, если Гилдартс пострадает, поэтому он и спросил.

«Кана… В конце концов, какая дочь хотела бы увидеть, как ее отец так страдает». - Я раскрыл большой секрет, ожидая реакции Макарова. И я не был разочарован, поскольку его рот и глаза широко открылись в шоке.

«Ох, кстати, Анна и я будем жить на острове Тенрю, и мы тоже присоединимся к гильдии. Увидимся завтра». - Я рассказал шокированному Макарову о своих намерениях жить на острове Тенрю, прежде чем покинуть комнату.

Выйдя на улицу, ничего не сказав после того, как мы с Анной получили отметки нашей гильдии, я телепортировал нас обоих и остальных девушек на остров Тенрю.

http://tl.rulate.ru/book/30740/743716

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь