Готовый перевод Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 1. Под зонтиком.

```html

1778 год. На землях Бонлейка шел дождь. Город выглядел мрачным и тусклым. Вода стекала по маленькой улочке, неся с собой мутную грязь. Под зонтиком стояла молодая девушка с тетей и дядей.

— Тетя Мэрион, как ты думаешь, он придет? — спросила она, окидывая взглядом улицу.

— Он придет, Пенни, — ответила тетя, потирая руки, когда дождь становился все сильнее.

Ветреная непогода вдруг усилилась, и тетя бросила взгляд на мужа, который стоял рядом. Ее губы сжались в тонкую линию, пока они ждали мужчину. С собой они привезли мешок, в котором лежали картошка и репа, предназначенные для продажи.

Мать девочки умерла семь месяцев назад, и теперь о Пенни заботились родственники по материнской линии, владеющие маленьким магазинчиком овощей на углу деревенского рынка. Дела в магазине шли неважно. Дядя, Ларри Мур, рано просыпался, чтобы открыть магазин первым, но доход был меньше ожидаемого. Магазин находился не в лучшем месте, и местные жители предпочитали закупаться в более престижных лавках.

Один из покупателей должен был забрать овощи час назад, но даже спустя более чем час никто не пришел. Пенни задумалась, придет ли этот человек в такую погоду. Только если он не из высшего общества и не устраивает какую-то вечеринку, на которую людям вроде нее и ее семьи никогда не попасть.

— Ты уверена, что он придет сегодня? — спросила тетя Мэрион дядю.

Он не ответил. В ожидании, что его остановит жена, он сказал:

— Давай, я схожу на рынок, чтобы удостовериться, что его там нет.

— Я пойду с тобой, не хочу потом искать тебя лежащим на земле со сломанным позвоночником. Пенни, дорогая, — тетя обернулась к племяннице, — мы с твоим дядей пойдем и проверим, не ждет ли нас этот человек у входа. Оставайся здесь и никуда не уходи, чтобы мы не искали тебя. Хорошо?

— Я могу пойти вместо вас и быстро вернусь, — пообещала Пенни, но дядя покачал головой.

— Меньше всего мы хотим, чтобы ты заблудилась. Делай, что тебе говорят, — резко сказал дядя Ларри. Ему часто не нравилось, как она живет с ним.

— Не беспокойтесь насчет овощей. Они будут в безопасности, — сказала Пенни, увидев, как тетя слегка кивнула ей, прежде чем они ушли.

Дождь лил, а раскаты грома рычали в небе. Такую погоду здесь знали хорошо — дождливые дни случались чаще солнечных. Колокол на высокой башне звонил достаточно громко, чтобы его слышали сквозь шум дождя. Небо потемнело, когда мимо нее проехала карета, не остановившись, чтобы узнать, почему она стоит одна под дождем.

Она укрывалась под маленькой крышей, от дождя, но вскоре капли стали литься прямо на ее ноги и платье. Время шло, а дяди с тетей все не было, и это стало ее тревожить. Как ни странно, она увидела фигуру под зонтом, появлявшуюся сквозь дождь. Это был мужчина.

— Мистер, вы опоздали более чем на час, — с укором сказала Пенни, когда он подошел.

— Где твои дядя и тетя? — спросил он, изучая ее взглядом.

— Они отправились на ваши поиски, так как вы не пришли вовремя, но скоро должны вернуться. Вы мистер Джозеф?

— Да, — ответил он, осматривая окрестности.

— Ваши овощи здесь. Заплатите за них, и можете забрать, — сказала Пенни, похлопав по мешку с картошкой и репой.

```

```

Мужчина уставился на Пенни, и на его губах появилась улыбка. — Оплата уже произведена, — сказал он. Пенни задумалась. Возможно, этот человек уже заплатил за овощи её дяде. Внезапно мужчина, вместо того чтобы взять мешок с продуктами, который лежал рядом, схватил её за запястье и потянул за собой.

— Что вы делаете, мистер?! Отпустите мою руку! — твердо сказала она, пытаясь вырваться, но он был силен. Не в силах вырваться из его хватки, Пенни схватила морковку, которую отложила прежде, потому что она была гнилой, и ткнула ей прямо в лицо, заставив его закричать от боли. Он отпустил её руку, и она, закрыв зонтик, ударила его по голове краем ручки, прежде чем броситься на бег. Каждый её шаг разбрызгивал воду из луж во все стороны.

Одной рукой придерживая подол платья, она стремглав бросилась по улицам, но мужчина не сдавался, следуя за ней. Пенни бежала изо всех сил, меняя переулки и улочки, и вдруг увидела столб, решив спрятаться за ним. Она тяжело дышала. Прошло много времени с тех пор, как ей приходилось так бегать. В последний раз это было, когда за ней гналась корова в поле. По какой-то странной причине животное просто невзлюбило её и решило преследовать, словно у неё не было другого занятия. К счастью, корову продали два месяца назад, к ужасу её тёти.

Услышав позади плеск воды, Пенни прикрыла рот рукой и натянула мокрое платье между ногами, чтобы мужчина его не заметил. Сердце колотилось в груди от страха. Она осторожно обошла столб, когда мужчина остановился, чтобы посмотреть, куда она ушла. С того места, где она стояла, аллея вела к трём маршрутам.

Можно было выбрать любой, но Пенни надеялась, что выберет первый. Как и ожидалось, мужчина выбрал прямой путь, и она была безмерно благодарна ему за это. Пенни обошла столб и побежала обратно туда, откуда пришла, надеясь, что тётя и дядя уже вернулись. Когда она наконец добралась до места, их там не было, и Пенни не знала, что делать.

Принимая во внимание, что мешок с овощами ей будет трудно нести, она решила уйти и направилась по дороге к своему дому. Идя под дождём, она остановилась, чтобы посмотреть, не преследуют ли её, и, когда никого не заметила, облегченно вздохнула. Но, обернувшись, увидела перед собой мистера Джозефа. Не прошло и секунды, как его рука метнулась прямо к ней, и Пенни потеряла сознание.

В небе прогремел гром, ветер стих, и через несколько минут дождь прекратился, но никто не заметил, как похитили молодую девушку.

```

http://tl.rulate.ru/book/30570/659461

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
возможно я маразматик, но мне почему-то кажется, что ее дядя с тетей продали этому мужику....

спасибо за труд)
Развернуть
#
Не маразматик, ибо это очевидно, что дядя и тетя в сговоре с этим упырем
Развернуть
#
Спаси⛄ибо.
Развернуть
#
Спасибо за перевод :з
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь