Готовый перевод Dragon's Soul / Развитие Души Дракона: Глава 42: Подарок Авроры

Глава 42: Подарок Авроры.

«Повелитель Сян Вей попросил меня передать вам эти подарки от его имени. Надеюсь, что они придутся вам по вкусу», сказал Чжан учтиво, и по мановению его руки появилось множество различных вещей.

Многие были поражены, увидев эти «подарки» королю Хуан Хе.

«Я передаю вашему величеству золотой трон исчезнувшей Империи Сай и 10 кирпичиков ледяного нефрита. И министрам обороны и финансов – по пять кирпичиков каждому», сказал Чжан.

«Я не могу это принять, это слишком», сказал король Хуан Хе. Трон был очень необычный и красивый, а кирпичики ледяного нефрита – чрезвычайно драгоценными. Получись в общем количестве 20 кирпичиков – было чем-то невероятным.

«Но правитель Сян Вей приказал мне передать вашему величеству и министрам эти подарки», сказал Чжан. На самом деле Сян Вей подготовил для него кое-что еще, но у Чжана о короле сложилось хорошее впечатление, поэтому он решил преподнести кое-что получше.

Конечно, он не собирался скупиться на подарках своему отцу и отцу Линг. Но преподнесение таких вещей в подарок на глазах у всех собравшихся означало, что Аврора стремилась приобрести союзников. Это могло устрашить их политических врагов.

«Если я возьму только 5 кирпичиков ледяного нефрита, а трон и другие 5 останутся у тебя?», сказал Хуан Хе.

«Если вы так пожелаете, то так тому и быть», ответил Чжан, и трон и часть нефрита исчезли, поместившись в кольцо.

«Я не мог дать отцу и дяде больше, чем по 5 кирпичиков, иначе бы возникли подозрения», подумал Чжан.

В межпространственном кольце у него были сотни этих кирпичиков, поэтому 20 – было не так много. Но было бы странным дать министрам больше, чем королю, а он не хотел давать королю много подарков, поэтому на этот раз достаточно. Позже он тайком даст больше своему отцу и отцу Линг.

Чжан лично отнес 5 кирпичиков отцу Линг, и затем взял Линг за руку, подвел назад к своему столу и усадил рядом с собой.

Затем он передал 5 кирпичиков своему отцу. Но пока он передавал их, отец беспрестанно смотрел на него. Настала неуютная тишина.

«Что-то не так?», спросил Хуан Джу.

Его слова словно пробудили отца и сына ото сна.

«Могу ли я узнать твое имя, молодой человек», спросил Чжана Джу Шенг.

«Министр Джу, меня зовут Джу Чжан», ответил он с легкой улыбкой на лице, возвращаясь к своему столу.

После этих слов лицо Джу Шенг наполнилось палитрой эмоций. Однако, по правде говоря, никто не был удивлен, так как было очень много людей с одинаковыми именами и фамилиями. А Джу Шенг никогда не рассказывал о своем погибшем сыне всем вокруг.

После того, как все вернулись на свои места, празднества продолжились. Многие завидовали подаркам, которые преподнес Чжан. Ледяной нефрит был настоящей драгоценностью, даже большие королевства обычно не преподносили его в качестве подарка. А Чжан или в их глазах Аворра их преподнесли, да еще и такого размера.

Ближе к концу пира король Хуан Хе поднялся, чтобы сделать еще 1 объявление.

«Через неделю начнется турнир. Турнир будет разделен на 3 категории: выживание, стратегия, работа в команде», сказал он.

«В течение 1 части турнира все участники должны будут выжить, находясь 5 дней и 5 ночей в Демоническом лесу. За это время каждый из участников будет стараться заполучить золотой флаг, который является частью набора, состоящего из 10 предметов. Те, у кого на 6 день будет флаг, будут названы командирами», сказал Хуан Хе, поднял бокал с вином, и отпил из него.

«2 часть начнется после 3 дней. Те, кто станут командирами, выберут солдат из тех, кто не смог найти флаги. Это для части турнира, называемой стратегией. Третья часть – командиры ведут солдат на бой. Они будут защищаться и завоевывать 10 башен в Колизее с золотым флагом на вершине каждой башни. Если флаг на башне взят, это значит, что башня завоевана. Флаг каждой башни символизирует 1 предмет, который можно взять из сокровищницы. Если кто-то 1 сможет забрать все 10 флагов, то они смогут забрать 10 предметов из сокровищницы. Те, кто участвовал в качестве солдат, получат золото», закончил свою речь Хуан Хе.

«Интересно», подумал Чжан. Смотря реалистично, была большая вероятность того, что может быть 10 победителей, поскольку если каждый будет упорно защищать свою башню, то ни одна башня не будет завоевана. А если думать только о завоевании, то своя башня отойдет врагу.

После речи короля пир подошел к концу.

Джу Шенг ушел первым, ссылаясь на плохое самочувствие.

Вскоре все разошлись к себе. Все, кроме Чжана, Юйин, Аи , Линг и ее отца. Вместе с их охраной они тайно отправились к дому Джу.

«Взгляд твоего отца, когда ты передал ему нефрит, был просто бесценен», сказал Чжану отец Линг. Они сейчас были в одной повозке.

«Брат, так значит это был твой отец?», спросили вместе Юйин и Аи. Странно, но последнее время они часто говорили вместе одни и те же вещи.

«Да, это мой отец, вскоре он станет и вашим отцом», сказал Чжан, дразня их.

«Кто же будет твоей женой!?», ответили они хором.

«Вы!», ответил Чжан, желая обнять их, но он вспомнил, что отец Линг тоже был с ними в повозке.

Отец Линг лишь улыбнулся, глядя на все это.

Вскоре они приехали. Как только они вышли из повозки. Вышел слуга средних лет, чтобы поприветствовать их.

«А, министр Ву, вы приехали сегодня к господину?», сказал он. Однако, когда он увидел Чжана без шлема, он потерял дар речи.

«Мо-молодой хозяин? Вижу ли я? Ты не призрак, верно?», сказал он, смотря на Чжана несколько испуганно.

«Если бы я был призраком, то как бы я мог приехать к дяде Джао», сказал Чжан, обнимая слугу.

Этот слуга жил в клане Джу много лет, и Чжан рос рядом с ним, считая его дядей. Он всегда был рядом, и был почти семьей.

«Пожалуйста, отведи нас к отцу», сказал Чжан, убедившись, что рядом не было чужих с помощью потустороннего сердца.

Было довольно поздно, и большинство, если не все, должны были пойти домой. Поэтому вокруг были только самые доверенные Чану люди.

Пока дядя Джао ввел группу в дом, чжан осматривал знакомые места. Странно, но все в доме выглядело как прежде, точно также, как было в доме, находившемся в городе Голубая Слеза.

«Молодой господин, ты вероятно думаешь, почему все так знакомо», сказал дядя Джао.

«Да, все выглядит так как прежде в городе Голубой Слезы», ответил Чжан.

«Это потому, что так приказал сделать повелитель.

Он сказал, что раз на месте прежнего дома остался кратер, то когда душа господина вернется, то не найдет пристанища. Поэтому о полностью воссоздал прежний дом, и даже скрипящую в кухне дверь», сказал дядя Джао.

Чжан не произнес ни слова, а просто продолжал идти. Слова дяди причинили его сердцу боль. Прошло столько, столько времени, теперь он может воссоединиться со своей семьей. Все, что случилось до этого времени, казалось сном, а сейчас он поднимался по такому знакомому залу наверх.

«Дом есть дом, нет лучше места», думал он с улыбкой на лице.

«Так вот как выглядит дом, брат?», спросила Аи, заглядывая в каждую дверь, встречающуюся на пути. Ей мало что было интересно, только то, что было связано с Чжаном. Ей было интересно находиться в доме его семьи.

Вскоре дядя Джао привел их к комнате, в которой горел свет. Это был кабинет хозяина дома.

«Мой господин, к тебе посетители», сказал дядя Джао.

«Посетители? В такое время? Скажи им, чтобы отправлялись домой и приходили завтра», ответил голос изнутри.

«Брат Джу, ты говоришь мне отправляться домой?», сказал отец Линг Ву Тонг, усмехаясь.

Затем двери кабинета со скрипом открылись.

Хотя Джу Шенг был немного удивлен, когда увидел столько стоящих перед его кабинетом, он не подал вида.

«А, молодой повелитель Авроры, добро пожаловать в мой дом. Что привело тебя в такой поздний час», сказал Джу Шенг.

«Я пришел к своему отцу», ответил Чжан с улыбкой на лице.

«Своему отцу? Не думаю, что в доме есть еще гости. Возможно твой отец где-то еще?», ответил несколько смущенно Джу Шенг. Он много раз повторял себе, что молодой человек на празднике не его сын, поэтому он больше не верил в то, что Чжан его сын.

«О, я точно знаю, что мой отец находится в этом доме. На самом деле, я прямо сейчас вижу его», ответил Чжан.

«Где?», спросил Джу Шенг, но перед тем как он смог закончить предложение, Чжан упал на колени.

«Почему ты стоишь на коленях? Встань», продолжал он, но, как и прежде на смог договорить до конца.

«Отец, твой сын, Джу Чжан был не с тобой», начал Чжан, низко преклоняясь перед отцом.

Услышав это, разум Джу Шенг несколько помутился.

«Мой сын! Ты жив!», кричал он, обнимая Чжана, стоящего на коленях.

Больше не было сомнения в том, является ли Чжан его сыном или нет. Возможно где-то глубоко внутри, хотя он и не признал его, но всегда думал, что этот молодой человек – его сын.

«Встань. Почему ты на коленях. Наконец ты дома», сказал Джу Шенг, помогая Чжану подняться.

«Отец, прошло столько времени», сказал он, обнимая отца.

«Где ты был все это время. Мы искали повсюду. Ты не знаешь, сколько людей и сколько раз я лично отправлялся искать тебя», сказал Джу Шенг.

«Отец, где мама? Я расскажу вам двоим, то случилось», сказал Чжан.

«А, да, твоя мама. Она определенно будет рада увидеть тебя. Все это время она верила, что ты жив», сказал Джу Шенг с искаженным выражением лица.

Затем они вошли в комнату матери. Как только они оказались там, то увидели прекрасную женщину, которая сидела и расчесывала волосы.

Чжан первым зашел в комнату. Он подошел к ней и обнял ее.

«Мама, я вернулся!», сказал он.

Услышав это, прекрасная женщина замерла, а затем повернулась. Увидев лицо Чжана, слезы покатились по ее щекам.

«Ты вернулся!», сказала она, обнимая Чжана. Думая о том, что он жив, она не была удивлена. Вместо этого она была счастлива тому, что он приехал.

«Как дела в академии? Я знаю, что ты много занимаешься и поэтому не мог приехать домой, чтобы повидать меня», сказала она ему.

«Да, мама, я давно хотел увидеть тебя, но я не мог», сказал Чжан.

Обняв своего сына, жен Си заметила людей, стоящих у двери.

«Кто 2 эти девушки? Твои друзья из академии?», спросила она радостно, видя, что ее сын завел друзей, да к тому же таких красавиц.

«Это 2 твои будущие невестки», ответил Чжан, обняв мать и подводя ее к группе, стоящей у двери.

«Невестки?», спросила она несколько удивленно.

«Мадам, сказали Юйин и Аи, поклонившись матери Чжана.

«Позвольте мне ближе посмотреть на вас», сказала мама Чжана, пытаясь легкими прикосновениями рук определить черты лиц Юйин и Аи.

«Чжан, никогда не думала, что ты станешь мужем таким двум девушкам. Хорошо, что ты не как твой отец», сказала она с улыбкой.

«Не как я?», спросил отец Чжана.

«Да, не как ты, Джу», сказал отец Линг, усмехаясь.

«тебе повезло, что сестра Джен даже согласилась выйти за тебя. Ты знаешь, что она была самой хорошенькой в нашем городе», добавил отец Линг.

Оставляя Юйин, Аи и Линг с матерью, Чжан повел своего отца и отца Линг обратно в кабинет.

«Думаю, что лучше не говорить матери то, что я собираюсь сказать тебе, отец», сказал Чжан, продолжая вспоминать события, произошедшие после нападения Империи Сиванг.

Отец Чжан был впечатлен также как и отец Линг, когда Чжан рассказал ему историю.

«Не важно, как тебе удалось вернуться назад, самое главное, что ты с нами и все хорошо», сказал Джу Шенг своему сыну, похлопывая его по спине.

«Да и к тому же ты привез мне 2 очень красивых снох», добавил Джу Шенг. Учитывая это, он был очень счастлив, потому что знал, что однажды у него будет ного внуков.

«Значит одной моей дочери мало?», сказал отец Линг с серьезным лицом.

«Ах, брат Ву, я имел в виду не это», сказал отец Чжана.

«Ха, видел бы ты сейчас свое лицо. Я не против этого, если знаю, что моя дочь счастлива. Иметь 3 жен – в этом нет ничего необычного», сказал отец Линг, смеясь.

Вскоре, после некоторых разговоров, отец Чжанга встал и закрыл дверь в кабинет.

«Сын, мне нужно кое-что сказать тебе. Это не должен знать никто, иначе наш клан и клан Ву будет убит», сказал Джу Шенг серьезно.

«Никто не узнает и слова об этом, отец», ответил Чжан.

Затем отец Чжана начал рассказывать ему о плане, который они приготовили, чтобы отомстить за него. Они достигли высоких постов в королевстве, чтобы с легкостью манипулировать им.

Благодаря тому, что отец Линг был министром обороны, они могли легко мобилизовать военные силы. А поскольку отец Чжанга был министром финансов, они могли финансировать реализацию их плана.

Оба организовали прибытие союза королевства на турнир. Затем они направят тайно письмо в империю Сиванг, якобы они сдаются. Это письмо будет включать информацию о ложном числе солдат и количестве финансов.

Они притворятся, что совершат предательство в королевстве, направив солдат по его границе под предлогом военных учений в течение турнира. Это сделает часть границы свободной, и там смогут пройти солдаты империи Сиванг. Затем солдаты империи атакуют столицу в течение турнира, что заставит союз перейти к действиям.

Конечно же, они передадут империи Сиванг сведения о пути, по которому следует отправиться.

Затем как только солдаты империи подойдут близко, чтобы союз начал паниковать, они бросят силы королевства Хейлонг на то, чтобы дать им отпор.

Сделав так, вероятно, им придется изменить позицию, которую занимает сейчас альянс. Возможно, у них получится убедить союз первым атаковать империю.

Затем, используя силу союза, они захватят империю и отомстят за смерть Чжана. Конечно же, это очень эгоистичный поступок со стороны опечаленного отца.

«Слава небесам, осуществившим свой собственный план, благодаря которому ты вернулся», сказал отец Чжана.

«Вначале мы планировали отправить письмо, как только начнется турнир. Это не позволило бы собрать империи много солдат», добавил отец Линг.

«Отец, я уже попросил дядю, и хочу попросить тебя тоже упаковать все вещи вернуться со мной в город Красной Дымки. Там намного безопаснее», сказал Чжан.

Наступила недолгая тишина.

Затем Джу Шенг ответил: «Конечно, если ты этого хочешь, сын». После возвращения сына, он был готов сделать все, о чем тот просит.

«Если мы уезжаем, то я мобилизую солдат», сказал отец Линг.

«Мобилизуешь солдат?», спросил Чжан.

«Да, и хотя и не вся армия королевства подвластна нам, но все же ее часть – да. Генералы и их люди уйдут с нами. Однако, для такого события, мы ничего не должны раскрывать. Ни король, ни кто-либо другой не должны знать об этом. Поскольку какой король позволит части своей армии уйти и присоединиться к другим вооруженным силам», сказал отец Линг.

http://tl.rulate.ru/book/305/24737

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Вот ведь сволочи: такого хорошего короля хотят кинуть.
Развернуть
#
ему и кирпичиков хватит)
Развернуть
#
Ахаха, действительно)
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Да он потом и сам кирпичиков наложит)
Развернуть
#
Увидев армию сиванг
Развернуть
#
Спасибо за труд.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь