Готовый перевод The Sword and The Dress / Меч и платье: Глава 3.7

— Ммм... обсуждать больше нечего, кроме вопроса о твоей помолвке. В конце концов, виконт Шварц умер потому, что ему не повезло.

А ты, став причиной его гибели, просто превращаешь все в шутку, словно это какой-то пустяк.

— Таким образом, как твоя мать я просмотрела список возможных кандидатов, чтобы выбрать тебе нового жениха.

— В этом нет необходимости.

— Ты не должна так говорить. Поскольку ты уже достигла совершеннолетия, тебе нужно найти хорошего...

— Я уже встретила мужчину, за которого хочу выйти замуж.

На долю секунды лицо графини, с которого никогда не сходила улыбка, словно ее выгравировали на маске, стало хмурым. На нем даже появились заметные морщинки. Но вскоре они полностью исчезли, и на ее лицо снова вернулась улыбка.

— О нет! Что это за шутки?

— Я не шучу. Сегодня я встретила своего суженого. Все это благодаря тебе.

Я права, не так ли? Если бы графиня не обвинила меня в убийстве, я бы никогда не встретилась с капитаном Джулиусом, и у него не было бы причины мне помогать. Кто мог ожидать, что графиня косвенно выступит в роли бога любви. Именно такой и должна быть настоящая мать. Это великолепно! Просто прекрасно!

— Суженого?

— Да. Не знаю, слышала ли ты последние новости. Сегодня сэр Джулиус Ризар, капитан отряда особого назначения, спас меня во время суда. Если бы не он, возможно моя голова уже лежала бы на плахе.

Хм, хотя обычно приговор не приводят в исполнение так быстро.

Услышав мои слова, графиня приподняла свои красивые брови.

— Не говори мне, что человек, о котором ты сейчас говоришь, это...

— Так и есть. Я пообещала капитану Джулиусу вместе строить наше будущее.

Было хорошо видно, как в глазах графини задрожали зрачки. Неудивительно, что она пришла в ярость. Тот факт, что моим новым женихом станет капитан отряда особого назначения, который пытается расследовать ее злодеяния, может доставить ей множество проблем.

— Мне кажется, ты слишком поспешно приняла решение.

— Это не так. Нет ничего странного в том, что вполне взрослые мужчина и женщина полюбили друг друга.

— Кроме того, о капитане спецотряда ходит множество дурных слухов. Как насчет того, чтобы еще раз хорошенько все обдумать?

— Когда я познакомилась с ним, он показался мне хорошим человеком. Мы прекрасно ладим и у нас много общих интересов. Я хочу как можно скорее с ним обручиться.

— Но существует определенный этикет. Перед тем, как вы обручитесь, он должен встретиться с графом и получить его согласие. И тогда мы сможем назначить дату помолвки.

— Моего отца вообще заботит мой брак?

До сих пор я даже мельком не видела своего так называемого отца. Если бы не возникло никаких проблем, я могла бы списать это на его занятость. Тем не менее, Силла около недели провела в бесчувственном состоянии, потом ее чуть не изнасиловали и даже обвинили в убийстве. За все это время граф ни разу не появился передо мной. Я даже засомневалась, существует ли в действительности этот граф Эферия.

Графиня сладко улыбнулась, но эта улыбка не коснулась ее глаз. Она холодно посмотрела на меня и сказала:

— Конечно же, он заботится о тебе. Я помогу тебе устроить встречу.

— Хорошо бы это сделать побыстрее. Капитан Джулиус довольно нетерпелив.

— Конечно. Но... может ты встретишься хоть с кем-то из выбранных мной женихов? Среди них есть красивые мужчины.

— Меня не интересует их внешность.

Все это время я верила, что являюсь самым красивым мужчиной. Каждое утро я в видела зеркале самое красивое лицо во всей империи. Разве я могла заинтересоваться обычным человеком?

— По крайней мере я надеюсь, что ты посетишь прием, чтобы оказать нам уважение.

— Прием?..

Меня ни капли не интересует ни один из предлагаемых ей женихов, но новость о приеме пробудила мой интерес. Помощник Ортцен говорил, что церемонию помолвки лучше будет провести в резиденции графа. А значит, этот прием — прекрасный шанс, не так ли?

— Я приду на него, если пригласят и капитана Джулиуса.

— Пригласить капитана особого отряда?

— Да. Разве это не очевидно? Он тоже должен быть там, среди остальных кандидатов в мои женихи.

Графиня какое-то мгновение колебалась, но потом все же согласилась и кивнула головой.

— Хорошо. Я пошлю приглашение в штаб особого отряда.

— Большое спасибо.

— Подготовься как следует. Прием состоится через четыре дня.

— Хорошо.

Не знаю, какого очередного негодяя она выбрала мне в женихи, но каждого из них я непременно изловлю и выбью из него дерьмо. В этом случае кто-нибудь из них вполне может проболтаться. Я почтительно поклонилась графине, которая все еще сохраняла на своем лице красивую улыбку, а затем удалилась из комнаты.

— Через четыре дня? — встревоженно пробормотала София, услышав, что вскоре состоится прием, на котором мне выберут нового жениха.

— Если прием действительно состоится через четыре дня, то у нас осталось мало времени... Ведь сейчас вы понятия не имеете об этикете, принятом на подобных мероприятиях.

— Это не совсем так. Вообще-то, я до сих пор кое-что помню, — возразила я, помахав ей рукой.

В прошлом я часто посещала различные приемы и банкеты. На самом деле, как служителю храма мне не следовало бы посещать развлекательные мероприятия, но разве у меня повернулся бы язык отказать дамам, которые приглашали меня от всего сердца? Если это не пересекалось с моей службой, я обязательно приходила на прием. Вот почему мне все это было знакомо.

— Мне всего лишь нужно улыбаться, поддерживать беседу и танцевать.

— Это верно, но... вы все еще помните как танцевать?

— Конечно, моя прекрасная леди!

Если бы ты приглашаешь меня, я с радостью потанцую с тобой. Я стояла и держала Софию за руки. Ее ореховые глаза выглядели растерянными, и это делало ее особенно милой.

— Мне известны многие танцы — медленные, быстрые и в ритме три четверти*.

П/п: Самый известный танец в ритме три четверти — это вальс.

Я выпрямила руку, в которой лежала ладонь Софии, и повела ее по кругу. Пусть сейчас не было музыки, зато каждая клеточка моего тела помнила танцевальный ритм. Юбка Софии развевалась, а я держала в своих руках ее стройную талию. Видели? Хотя мое тело изменилось, но я все еще была способна безупречно танцевать.

Я опустила голову, взглянула на ошеломленное лицо Софии, а затем улыбнулась.

— Я отлично справилась, не так ли?

— Мисс...

— Что?

— Мисс, вы сейчас вели в танце, исполняя мужскую роль.

Черт возьми...

София высвободилась из моих объятий и посмотрела на меня.

— Вы действительно хорошо танцевали, но почему вы помните только как танцевать мужскую партию?

— Я-я тоже не знаю, почему...

Я всегда танцевала мужскую партию. Какой еще может быть причина?. Черт! Это ужасно! Как я смогу изменить свою привычную манеру танцевать всего за четыре дня?! Было бы гораздо лучше, если бы я начала учиться с самого начала, совершенно ничего не умея. Теперь я буду постоянно сбиваться.

— Может, мне просто отменить прием? Или отложить его?

— Графиня ни за что на это не согласится. Если вы совершите ошибку во время танцев, эта старая ведьма просто порадуется вашей неудаче.

— Но у нас осталось всего четыре дня...

— Не волнуйтесь, мисс! Я помогу вам научиться правильно танцевать, даже если нам придется бодрствовать до поздней ночи! — решительно воскликнула София с горящими энтузиазмом глазами.

— А, и еще нужно будет научить вас основам этикета. Поэтому, мисс, давайте постараемся изо всех сил!

Нет, София. Пожалуйста, не нужно этого. Мне и так хорошо. Но, что бы я ни говорила, мой отчаянный голос не достигал ушей Софии. Даже если она меня слышала, то просто предпочитала не обращать внимания.

http://tl.rulate.ru/book/30321/779790

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Муки просвещения
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь