Готовый перевод The Sword and The Dress / Меч и платье: Глава 3.2

Какого черта! Только потому, что тебе неизвестна причина, ты строишь недовольную мину? В конце концов, даже кто-то вроде Ортцена не может догадаться о настоящей причине. У меня даже возникло ощущение, что я одержала над ним верх, ведь мне известна эта причина...

— Осталось всего несколько дней. Когда вы собираетесь устроить церемонию помолвки? Она вообще состоится?

— Конечно же, состоится.

— Правда?

— Да. Будет еще лучше, если вы поженитесь, — нетерпеливо произнес Ортцен.

Это прозвучало довольно неожиданно. Кто знает, может я все еще представляла для него ценность. Хорошо, если так.

— Теперь, когда больше нет никаких препятствий к помолвке, можно устроить церемонию хоть завтра. Но я думаю, что лучше ее ненадолго отложить, поскольку я собираюсь официально объявить, что ваши родители были убиты таинственными злоумышленниками. Если церемония помолвки состоится сразу после смерти ваших родителей, это может отрицательно сказаться на вашей репутации.

— Но я должна встретиться с верховным жрецом!

— Пока я подумываю устроить церемонию помолвки за день до запланированного визита в главный храм. Но если ситуация сложится неблагоприятно, придется отложить визит в храм на несколько дней.

— Думаю, это не слишком хорошая идея.

Если отложить его очередной визит в главный храм, то все эти дни капитан Джулиус будет подвергаться опасности. Конечно, он и так часто попадает в опасные ситуации, но недавно произошел инцидент с наследным принцем, поэтому очень странно, что Ортцен выглядит таким спокойным и беззаботным. После того, как я озвучила свои сомнения, Ортцен лишь слегка покачал головой.

— Беспокоиться не о чем. Обычно капитан Джулиус получал благословение заранее, как минимум за три-четыре дня. Хотя период действия благословения равен тридцати дням, но капитан Джулиус посещал храм каждые двадцать шесть или двадцать семь дней.

— Вот как?

Я не знала, что такое бывает. Когда мне не требовалось отправляться в военный поход, я оставалась в храме, и поэтому обходилась без благословения. Но все остальные люди, которые не имели отношения к храму, всегда могли столкнуться с непредвиденными обстоятельствами, поэтому им было необходимо получить благословение в назначенное время.

— Тогда давайте так и поступим...

А теперь я должна задать ему важный вопрос. Положив в рот последнее печенье, я произнесла:

— Я знаю, что вы скрывали от меня тот факт, что Софию удерживали как заложницу.

Услышав мои слова, Ортцен ничуть не смутился.

— Вы уже догадались? — беззастенчиво спросил он.

— Конечно же, я все поняла! Ведь вы сами сболтнули лишнего!

— Я думал, вам об этом неизвестно. Как неожиданно.

Я не настолько тупая. Сначала я испытывала сомнения, но потом убедилась в своих предположениях. Спасибо капитану Джулиусу, который рассказал мне правду.

— Хотя вам это было известно, но вы все равно позволили мне туда пойти? Даже после того, как все тщательно подготовили? Я была готова сбежать в одиночку, бросив там Софию!

— Это был бы самый лучший вариант развития событий.

Что?..

— Бессовестный ублюдок!

— В этом утверждении нет ничего нового. Всем известно, что в этой империи я злодей номер один.

Что ж, это верно. Я отпила чаю, чтобы усмирить свой гнев. Чай был очень вкусным.

— Неужели пожертвовать Софией было наилучшим выходом из ситуации?

— Да. Самое худшее, что могло случиться — вы не смогли бы спасти заложницу и сами попали бы к ним в плен даже после того, как сэр Сайлак пришел к вам на помощь.

— Тогда что вы думаете насчет того, как события сложились на самом деле?

— Полагаю, этот результат нельзя считать наилучшим, но в целом все вышло довольно неплохо. Хотя, конечно же, жаль, что прикрытие сэра Сайлака было раскрыто.

— Но вы не кажетесь слишком разочарованным.

Если бы он действительно об этом сожалел, то вряд ли бы пребывал в столь хорошем настроении.

— Теперь, когда графиня умерла, ничего страшного, если cэра Сайлака раскрыли. Даже если бы графиня была все еще жива, все равно лучше было бы спасти дорогого вам человека. Я с самого начала попросил сэра Сайлака вмешаться и спасти вашу горничную, если ему покажется, что она вам действительно дорога.

Значит, этот мерзавец Кейн все равно бы раскрыл себя, даже если бы я решила сбежать в одиночку?

— Я даже не подозревала, что вы до такой степени заботитесь обо мне, — пробормотала я, испытывая некоторые сомнения. Похоже, у него были какие-то скрытые мотивы. Но какие именно? Я чувствовала. что он что-то скрывает от меня. Этот изворотливый как змея человек был слишком добр ко мне, и это меня беспокоило.

— Что ж, теперь вам это известно. Жизнь мисс Эферии мне очень дорога.

— Э... хорошо.

Что это на него нашло?! Он съел что-то не то? Ортцен был настолько неоправданно дружелюбным, что мне даже расхотелось продолжать расспросы. Ладно, неважно. Я уже убедилась, что мне позволят встретиться с верховным жрецом.

— София ведь может остаться со мной здесь, да?

— Да. Так вышло, что нам тоже требуется горничная, которая будет заботиться о ваших нуждах. Но она будет ограничена в передвижениях.

— Тогда, пожалуйста, выделите Софии комнату рядом с моей. Я сама скажу ей, что без сопровождения она может ходить только в мою комнату и на кухню. Но ведь ей будет позволено отправиться в какое-то другое место, если я пойду с ней, верно?

— Хорошо. Я сейчас же распоряжусь, чтобы приготовили комнату. Также я хочу попросить вас не покидать это место, хотя бы до заключения помолвки. Если вы куда-то пожелаете отправиться, пожалуйста, сообщите мне заранее, чтобы я организовал вам сопровождение.

— Поняла.

Будет лучше не совершать опрометчивых действий, по крайней мере, до тех пор, пока не будет решена проблема, связанная с семьей Эферия. К тому же, мне все равно некуда пойти, кроме храма. Допив чай, я вышла из кабинета Ортцена.

"Интересно, где сейчас капитан Джулиус?"

Я бродила по коридору в поисках капитана Джулиуса, потому что боялась, что он впадет в уныние после выговора Ортцена. Внезапно в поле моего зрения возникла знакомая фигура. Прежде мне всегда было сложно сдерживать свой гнев. Я все время задавалась вопросом, побить мне его или нет. Но теперь я поменяла свое отношение, потому что чувствовала себя в долгу перед ним. Ох, как неловко. Заметив шагающего мне навстречу сэра Кейна Сайлака, я понятия не имела, с каким выражением лица мне следует встретить его. Даже если он исполнял приказ Ортцена, тот факт, что я теперь обязана ему, был очевиден.

— Сэр Кейн Сайлак.

Я остановилась, еле удержавшись от вздоха. Независимо от того, что произошло между нами в прошлом, долг все равно остается долгом. На этот раз мне следует взять свои эмоции под контроль.

— Спасибо за то, что помогли мне сегодня.

Надо же, до чего я дожила! Настал день, когда мне пришлось благодарить этого мерзавца. Я слегка поклонилась, и Кейн тоже коротко кивнул мне в ответ.

— Пустяки. Скорее, это я оскорбил вас в тот день, мисс.

В тот день? Должно быть, он имел в виду тот случай, когда на меня пытались повесить убийство. Тогда он еще был шпионом. А может быть, речь шла о том происшествии в гостинице... Честно говоря, я очень рада, что в тот раз он решил воздержаться от оказания помощи тому ублюдку — моему бывшему жениху.

— Из-за своего собственного недомыслия, я неправильно вас понял и подверг опасности. Мне очень жаль.

Он покраснел и смущенно извинился. Что? Неужели это совсем другой человек, который случайно носит похожее имя? Но его лицо несомненно принадлежало мерзавцу Кейну

— Ох... если так, то все в порядке, — рассеянно ответила я, пристально разглядывая его лицо.

Может быть, какой-то другой человек решил выдать себя за мерзавца Кейна, надев кожаную маску? Он вел себя совершенно непохоже на того мерзавца, который был мне знаком.

— Вы очень великодушны.

Да не слишком уж я великодушна. Просто...

— Могу я потрогать ваше лицо?

— Прошу прощения?

— Ваше лицо. Пожалуйста, опустите голову на минутку.

Нужно убедиться в том, что передо мной действительно находится тот мерзавец Кейн Сайлак. Услышав мою внезапную просьбу, он на секунду замешкался, а затем все же опустил голову. Я быстро протянула руки к его лицу и тщательно ощупала его, начиная от ушей, и заканчивая линией подбородка. Вот только я не почувствовала ничего странного на кончиках своих пальцев. Значит, он действительно настоящий? Ради всего святого!

— Эм... мисс Эферия? — растерянно произнес он, ведь я продолжала исследовать его лицо, поскольку никак не могла в это поверить.

Хм, судя по его поведению, он никак не мог быть тем мерзавцем Кейном, но все это очень странно.

— Вы действительно сэр Кейн Сайлак?

— Да.

— Может быть, у вас есть брат-близнец или...

— Я единственный ребенок в семье.

Пусть я не могу в это поверить, но кажется это правда. Может за последнее время он переосмыслил свои поступки и раскаялся в них? В конце концов, я не обнаружила никаких следов кожаной маски на его лице. Когда я убрала свои руки, он вздохнул с облегчением.

— Еще раз прошу прощения за допущенную мною в то время грубость.

— А, хорошо.

Хватит извиняться передо мной! Это вызывает такое странное ощущение! Выразив свою благодарность Кейну, я уже собиралась продолжить поиски капитана Джулиуса, но этот человек снова окликнул меня.

— Мисс Эферия.

— Да?

— Не слишком доверяйте Ортцену Версене! Он очень опасный человек, — серьезно предупредил меня он.

Но...

— Мне тоже это известно.

Я прекрасно знала, каким человеком был Ортцен. Еще и часа не прошло с тех пор, как он объявил себя злодеем. Более того, он был опасным преступником. Конечно же, я не могла слепо доверять ему.

http://tl.rulate.ru/book/30321/1262718

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Большое спасибо! ♥~(-.*)
Развернуть
#
Но фактически, ты буквально следуешь его приказам почти безупречно... Не хватит ей вычислительной мощности вовремя заметить неладное в делах этого интригана.
Развернуть
#
Вычислительная мощность отвлеклась на вкусняшки))
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь