Готовый перевод The Sword and The Dress / Меч и платье: Глава 2.6

Идоро несколько раз прикоснулся к подсвечнику на стене, после чего стоявший рядом книжный стеллаж с грохотом сдвинулся с места. Позади него обнаружилась скрытая дверь, на замке которой остались следы недавнего взлома. Как только мы открыли потайную дверь, перед нами предстала небольшая комната. Посреди нее стояло большое кресло, в котором лежало тело мужчины. Этот человек не подавал никаких признаков жизни.

— Непохоже, что он все еще жив, — со вздохом произнесла Айра.

Мужчина сидел в кресли с открытыми глазами, но его взгляд был устремлен в пустоту. К тому же, он явно не дышал. Я слегка нахмурилась, рассматривая мертвеца.

— Не слишком ли он молод, чтобы быть моим отцом?

— Вы никогда прежде не встречались с графом Эферия?

— Хм, я не видела его уже довольно давно.

Или я так думала... Учитывая происходящее, я была почти уверена, что прошло довольно много времени с тех пор, как настоящая Силла встречалась с ним. Найденный нами мужчина выглядел довольно молодым. На первый взгляд ему было едва за тридцать. Более того, от его тела не исходило никакого запаха. Другими словами, он умер недавно.

— Его труп выглядит очень аккуратным, как будто его старались сохранить... — пробормотала мисс Айра, приблизившись к креслу.

Она внимательно осмотрела тело, а затем протянула руку. Тонкие, покрытые старыми шрамами пальцы скользнули за ухо трупа.

Вжу-уух...

Слой кожи отделился от лица, да так легко, будто его нарочно сделали съемным. Мертвое тело без кожи на лице выглядело похожим на манекен. Мисс Айра медленно покачала перед нами кожаную маску.

— Похоже, граф Эферия умер уже давно, и его намеренно заменили подделкой.

— Тогда... это означает, что мой отец не был замешан в этом деле?

В ответ на мой вопрос Айра слегка покачала головой.

— Граф Эферия женился на вашей матери, когда ему было двадцать четыре года. Вскоре после ее смерти он вступил в брак во второй раз. Даже если мы не нашли его тела, судя по этой коже лица, на момент смерти ему было около тридцати лет. Скорее всего, его убили, когда он почувствовал неладное и поссорился с нынешней графиней. После этого графиня нашла человека с похожим телосложением и цветом глаз, который смог его подменить.

И он сделал это, надев маску из кожи лица. Мисс Айра сказала, что графиня могла обманывать графа... Надеюсь, это действительно так. Графа обманом заставили принести в жертву собственную дочь так, что он сам этого не понял. Когда он узнал правду и потребовал ответа у графини, его убили. Если все произошло действительно так, это значит, что Силлу была очень любима обоими своими родителями.

— Хотя графом притворялся другой человек, но люди могли что-то заподозрить, если бы заметили, что он перестал стареть. Поэтому последние несколько лет всем в особняке заправляла графиня. Именно поэтому почти никто здесь не встречался с графом лично. Только что мисс Силла сообщила, что уже очень долгое время не видела его.

— А, да.

— В любом случае, мы не сможем здесь получить никакой информации. Очень жаль.

Для мисс Айры и остального отряда Особого назначения исход событий оказался действительно прискорбным, но для меня все сложилось хорошо. Если бы сейчас они узнали, что я являюсь жертвоприношением, это поставило бы меня в сложную ситуацию. Но теперь граф и графиня мертвы, поэтому некому будет раскрыть мои обстоятельства. Это замечательно.

Мы вышли из комнаты и снова закрыли потайную дверь, вернув все к прежнему виду. В конце концов, мы получили только два трупа. Четверо из отряда Особого назначения, включая мисс Айру, остались в особняке, чтобы забрать тела. Тогда, как капитан Джулиус, Клауен и я покинули особняк и поехали обратно в штаб. Конечно же, София тоже отправилась с нами. София, которая сидела вместе со мной на одной лошади, так волновалась, что у нее дрожали плечи.

— Куда же мы теперь?.. — тихо спросила София, искоса поглядывая на капитана Джулиуса и Клауена.

— Какое-то время мы будем жить при штабе отряда Особого назначения.

Я сама еще толком не думала об этом. Но теперь пришло время подумать.

София еще раз взглянула на капитана Джулиуса.

Главные ворота особняка были оставлены открытыми. Поблизости не было заметно ни одного привратника, который бы охранял вход. Если оставить все как есть, то вскоре на особняк совершат налет какие-нибудь бандиты. Граф и графиня уже мертвы, я тоже уехала. Теперь там осталась только молодая беспомощная юная леди, и молодой хозяин, который еще младше ее. Наверняка кое-кто из слуг уже быстро разобрался в ситуации и начал потихоньку выносить из особняка вещи, которые потом можно будет продать. Ах, это как-то неправильно. Почему-то у меня возникли на этот счет смешанные чувства.

Пока я размышляла, стоит ли мне вернуться внутрь и прихватить с собой что-нибудь ценное, к воротам подъехал отряд стражи. Это была столичная стража охраны порядка. Отряд возглавлял не их капитан, а какой-то рыцарь. На его мундире была вышит герб, который, как мне показалось, я уже где-то видела. Не думаю, что этот человек из отряда Императорских рыцарей. Интересно, какой семье принадлежит этот герб...

— Насколько мне известно, граф Эферия просил, чтобы отряд Особого назначения держался подальше от его особняка. Почему вы снова осуществили незаконное вторжение?

Рыцарь, про которого я не помнила, к к какому отряду он принадлежал, выехал вперед. Интересно, по какой причине он явился сюда со стражей? Хотя отряд Особого назначения еще не принял тот запрос, мы не можем затягивать на неопределенное время эту тупиковую ситуацию. Услышав этот вопрос, Клауен ответил вместо капитана Джулиуса:

— Сегодня отряд Особого назначения прибыл по просьбе мисс Силлы Эферии, будущей невесты капитана Джулиуса. В последнее время вокруг особняка бродил какой-то подозрительный человек. Совсем недавно ее чуть не похитили. Именно поэтому наш отряд Особого назначения предложил мисс Эферия свою защиту. Тем не менее, она слишком беспокоилась о своем доме и поэтому вернулась назад. Мы договорились, что через определенный промежуток времени она встретится с нами снова. Она дала нам разрешение войти в особняк, если ей не удастся покинуть его в оговоренные сроки.

— Подозрительный человек?

— Да. Именно этот загадочный незнакомец убил графиню и сбежал, прежде чем сюда прибыл отряд Особого назначения.

В глазах рыцаря промелькнула искра сомнения. Оказывается, этот проклятый Клауен умеет довольно ловко обращаться со словами, хотя с виду про него такого не скажешь.

— Есть ли какие-нибудь свидетели?

— Присутствующая здесь мисс Эферия, а также множество слуг внутри особняка видели это своими глазами.

Рыцарь перевел взгляд на меня, и я коротко кивнула в подтверждение сказанного. Хотя многое из этого было ложью, но я действительно видела своими глазами, как графиню убил загадочный незнакомец.

— Хорошо. На этот раз я посмотрю сквозь пальцы на нарушение отряда Особого назначения, — неохотно ответил тот рыцарь.

Теперь наступил черед Клауена задавать ему вопросы.

— Но как так случилось, что вы прибыли вместе со стражей охраны порядка?

— Меня попросили присоединиться к ним и, в случае необходимости, оказать помощь, потому что у них могли возникнуть трудности с отрядом Особого назначения.

— Стража охраны общественного порядка обратилась за помощью не к императорским рыцарям, а к личному рыцарю герцогского дома Лемаргос?

Только после того, как я услышала слова Клауена, мне наконец-то удалось вспомнить, какому дому принадлежал этот герб. Герцог Лемаргос был младшим братом нынешнего императора. Точнее говоря, в детстве нынешний герцог Лемаргос отказался от своего права на трон и был усыновлен покойным герцогом Лемаргос. Покойный герцог Лемаргос не имел своих детей, поэтому нынешний герцог унаследовал его титул. Вот такая история. Возможно там было что-то еще, но я не слишком хорошо помню подробности. Ну, в любом случае, это просто очередная политическая интрига, касающаяся императорской семьи.

— Так вышло, что в это время я заходил в управление стражи охраны общественного порядка. Это не имеет никакого отношения к дому, которому я принадлежу. Я просто хотел им помочь. Безопасность столицы всегда должна стоять на первом месте.

Он прав. Хотя стража охраны общественного порядка была многочисленной, но с точки зрения силы они были намного слабее. Таким образом, они вполне могли попросить помощи у рыцарей какого-нибудь дома или у отряда императорских рыцарей. Тем не менее, время совпало слишком идеально, чтобы это можно было объяснить совпадением. Клауен, похоже, был того же мнения.

Обе стороны или, если быть точным, Клауен и герцогский рыцарь обменялись парой колкостей, а затем разъехались в разные стороны. Никому из них не удалось одержать верх над другим.

http://tl.rulate.ru/book/30321/1227441

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь