Готовый перевод The Sword and The Dress / Меч и платье: Глава 5.5

Ответив на вопрос, я непроизвольно спряталась за капитаном Джулиусом. Ох... Я испугалась, и старые привычки одержали надо мной верх. Высунув голову из-за спины капитана Джулиуса, я увидела, как принцесса Аранея округлила глаза и застыла с протянутой рукой, в которой держала ожерелье. М-мм... Я не хочу подходить к ней. Мой поступок застал принцессу Аранею врасплох, и у нее посуровело лицо.

— Мисс Силла Эферия.

— Да...

— Вы боитесь меня?

— Н-нет...

— Тогда, пожалуйста, подойдите ко мне.

Я думала, что мне удалось этого избежать, но в результате меня все равно отругали. Когда я уже хотела выйти вперед, капитан Джулиус внезапно протянул руку и остановил меня. Он посмотрел на принцессу Аранею и спросил:

— Разве проблема уже не решена?

— Я не собираюсь издеваться над ней, — ответила принцесса Аранея, повернувшись к капитану Джулиусу и взглянув ему прямо в глаза. Принцесса, которая выросла в благополучии дворца, но при этом могла смотреть в глаза капитану Джулиусу, не испытывая никакого страха, тоже была пугающим человеком.

— Если так, то, пожалуйста, оставьте ее в покое. Ваше высочество, вы же сами видели, что она вас боится.

— Что я сделала? Ладно... забудем об этом.

Принцесса Аранея лишь вздохнула и передала ожерелье капитану Джулиусу.

— Как хозяйка этого приема, я извиняюсь за причиненные неудобства. Желаю вам как следует повеселиться на этом вечере.

Она бросила на меня еще один взгляд, а затем отвернулась. Почему-то мне даже стало жаль... но это все это вышло ненамеренно. Просто каждый раз, когда я слышала, как меня зовет принцесса, мне по привычке хотелось убежать. Когда принцесса ушла, толпа тоже начала расходиться. Капитан Джулиус повернулся ко мне и тихо спросил:

— Ты в порядке?

— О... да. Спасибо.

Он помешал мне выйти вперед, когда я испытывала неловкость в присутствии принцессы. Он действительно очень добрый человек. После того, как капитан Джулиус передал мне ожерелье, к нам подошла графиня Канали.

— Настроение на приеме немного подпортилось, зато отношения между вами двоими, несомненно, вызвали изрядный интерес у общества.

Правда?

— Тогда наша цель достигнута?

— Можно сказать и так. К тому же, хотя это вышло и непреднамеренно, мы нанесли удар по семье графа Эферия.

Графиня Канали ослепительно улыбнулась.

— Наслаждайтесь вечером, но постарайтесь не устраивать неприятностей.

— Хорошо.

Зачем мне искать неприятности, когда у меня и так есть чем заняться, а именно — набить себе желудок. Хотя София запрещала мне есть на приеме у принцессы, но мне нужно было откормить это тело сладкими десертами. Я схватила капитана Джулиуса за запястье и направилась к банкетным столам.

Еда, которую подавали на мероприятиях в высшем обществе должна была отвечать трем требованиям. Ее полагалось подавать крошечными порциями, которые можно сразу положить в рот, не роняя никаких крошек, которые могли бы пристать ко рту или одежде. У нее не должно было быть никаких неприятных запахов. И наконец, она должна была радовать глаз своим видом и украшать собой стол. Эти три требования были самыми важными. Но к сожалению, вкус при этом оказывался на последнем месте.

По этой причине, если хозяин приема не мог нанять талантливого кондитера для приготовления десертов, тогда поданная еда просто соответствовала трем требованиям, а вкус оставлял желать лучшего. В таком случае, меня ожидала лишь гора разноцветного сахара или куски клеклого теста. Званые вечера с такой едой попадали в мой черный список, и я старалась никогда больше на них не появляться. В конце концов, я посещала светские мероприятия только для того, чтобы наесться сладостей.

Но, само собой разумеется, еда на банкете, устроенном кем-то из императорской семьи была вкусной! Очень вкусной! Вот почему каждый раз, когда я получала приглашение от принцессы Аранеи, у меня разбивалось сердце. Мой помощник говорил, что беспокоиться не о чем, ведь я должна просто посетить прием. Но мне, которую уже три раза отчитывали, потому что я не могла как следует поддержать беседу и не понимала сказанных ей слов, вовсе не хотелось снова идти на банкет принцессы Аранеи. Меня ни капельки не интересовала вся эта политика!

От командира отряда Святых рыцарей, в отличие от других рыцарских отрядов, требовалось только одно — а именно, обладать лучшими навыками среди всех остальных. Другими словами, чтобы стать капитаном Святых рыцарей, достаточно было иметь огромное количество святой силы. Ведь благословение Богини считалось самым важным. Конечно же, это касалось и жрецов в храме.

Я делала все, что в моих силах, так почему же принцесса Аранея всегда ругала меня, глядя на меня своими страшными глазами, и заставляла делать разные вещи, которые я должна была научиться делать, даже если не умела? Если я заявляла, что "ненавижу это", она бросала на меня свой холодный взгляд и говорила... Так, что она там говорила? Точно. Она говорила, что будет жаль, если я не извлеку выгоды из столь редкой возможности в обществе, где женщин все еще считают никчемной помехой... в общем, она сердилась.

Во время нашей первой встречи она рассердилась. В другой раз она начала настаивать, чтобы я составила расписание наших занятий, поскольку она хотела лично учить меня. Когда мы встретились в третий раз, она снова разозлилась из-за того, что я избегала ее. Она утверждала, что старается ради моего собственного блага и ради всех женщин империи. После этого я отчаянно избегала любых встреч с ней, поэтому мы толком больше не виделись.

В любом случае, самое главное это то, что я уже давненько не появлялась на великосветских приемах.

Когда наследный принц находился под действием проклятья, не проводилось никаких банкетов. Хотя не было никакого официального запрета, но я заметила, что никто не осмеливался устраивать увеселительные мероприятия. С пустой тарелкой в одной руке и вилкой в другой я посмотрела на капитана Джулиуса. В то время как я, несмотря на все советы Софии, собиралась приступить к десертам, он выглядел так, словно его что-то беспокоит.

— Ортцен тоже сказал капитану Джулису, что нельзя прикасаться к еде?

Удивленный капитан Джулиус оторвал взгляд от тирамису, который вместо какао-порошка сверху был покрыт шоколадным кремом, и посмотрел на меня.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что мне говорили то же самое.

В прошлом я слышала те же самые слова от Софии и своего помощника. Я не понимала, почему они настаивают на том, чтобы люди морили себя голодом. Вручив свою тарелку и вилку капитану Джулиусу, я сказала ему:

— Все хорошо. Мы можем поесть, понимаешь?

— Но меня неоднократно предупреждали, что я должен обращать особое внимание на свое поведение, поскольку этот прием устраивает принцесса, а не кто-то там еще. И...

Капитан Джулиус немного помялся, а затем договорил.

— Мне сказали тебе тоже не давать есть.

"..."

Будь ты проклят, Ортцен! Что плохого в том, если я что-нибудь съем? Еда для того и предназначена, чтобы ее есть! Она здесь что, просто для украшения? Э!.. Ну, я понимала, что еда здесь только для украшения, но...

Прикусив нижнюю губу, я осмотрелась вокруг. Мало кто обращал на нас внимание, но графиня Канали время от времени поглядывала на нас, пока разговаривала с какими-то знатными леди. Если мы прикоснемся к еде, новость об этом непременно достигнет ушей Ортцена через графиню Канали. Тогда Ортцен непременно снова начнет изводить своим ворчанием бедного капитана Джулиуса. Мне уже и так было жаль капитана Джулиуса, которому пришлось вынести немало страданий из-за этого приема, поэтому мне не хотелось заставлять его выслушивать нотации Ортцена...

Я окинула взглядом манящие пирожные, которые так и умоляли меня съесть их, а затем вздохнула.

— Я действительно не могу даже попробовать?

Даже София сказала, что если совсем чуть-чуть, то можно. В ответ на мой вопрос капитан Джулиус утвердительно кивнул головой.

— Он сказал, что мне можно, но мисс не сможет остановиться после того, как хоть немного попробует...

Что?.. Лейтенант Ортцен действительно знает о моей настоящей личности? Или, может быть, он умеет читать мысли других людей? Что, если это Ортцен из клана демонов, а не Клауен? Если учитывать все, что он натворил, это вполне возможно. Нет... Мне плевать на его настоящую личность. Но почему?! Почему я не смогу съесть эти соблазнительные пирожные, которые стоят прямо у меня перед глазами?! Мне хотелось расплакаться...

Должно быть, страстное желание моего сердца отразилось на моем лице, поскольку капитан Джулиус растерялся и тихо сказал:

— Если совсем немного, то не случится ничего страшного, да?

— Нет. Даже если я голодна, все равно не стану есть, если так сказал Ортцен.

Как этот Ортцен посмел вообразить, что у меня не хватает самоконтроля! Он просто бесит! Хотя я вела себя так, как мне нравилось, но перед этим мне долгое время приходилось жить так же скромно, как служителю храма. Прежде чем официально стать святым рыцарем, я многое вынесла! И даже войдя в ряды святых рыцарей, я никогда не нарушала никаких правил. Что ж, два или три раза в год я нарушала кое-какие правила, но людям свойственно совершать ошибки, не так ли?

Капитан Джулиус ненадолго задумался, а затем снова заговорил.

— Все будет хорошо, если нас никто не увидит, да?

— Что?..

Никто не увидит? Он собирается избавиться от всех гостей в банкетном зале?.. Нет, это было бы уже слишком.

— Что ты собираешься делать?

Вместо ответа, капитан Джулиус бросил взгляд на графиню Канали и окружающих людей, а затем быстро схватил тонкие деревянные шпажки, которые использовались для украшения еды. После этого, прикрывшись от посторонних взглядов большой стеклянной вазой с замороженными фруктами, он быстро разломал их на крошечные кусочки. Что он задумал? Приготовив десятки крошечных кусочков дерева, капитан Джулиус поднял голову и посмотрел на потолок банкетного зала. В самом центре с высокого потолка опускалось несколько уровней цепей, на которых висела огромная люстра, которая сияла подобно солнцу. А, неужели ты?..

http://tl.rulate.ru/book/30321/1004111

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь