Готовый перевод The Villainous Daughter’s Butler ~I Raised Her to be Very Cute~ / Дворецкий злодейки ~Я сделаю из неё милашку~: Глава 1 [22]

Глава №1

Критерии Студенческого Совета

(часть 1)

________________________________________

Через несколько дней после того, как меня пригласили в помещение студенческого совета, я тренировал Роя и Эмму во дворе столичного поместья Розенбергов.

Держа меч на боку, Рой бросился ко мне. В этот момент очертания его фигуры расплылись – нет, Эмма пряталась за ним и выскочила мне наперехват.

Мальчик замахнулся на меня мечом, а его сестра кинулась на меня сбоку с кинжалом. Как и ожидалось от брата и сестры, они были совершенно синхронны.

Однако они всё ещё были неопытны.

Шагнув нарочно в зону досягаемости Роя, я сорвал его замах, одновременно отклоняя его в другую сторону. Перенаправленный меч преградил Эмме путь, и я воспользовался этим моментом, чтобы нанести удар по жизненно важным органам её брата.

В тот самый момент, когда Рой упал на колени, Эмма уклонилась от его клинка и прыгнула, чтобы атаковать – но теперь, когда они не координировались, чтобы одолеть меня, её удар был полон дыр.

Схватив её за запястье, я начал выкручивать её руку вверх, прижимая её собственный кинжал к её шее.

— Это конец.

— Я ещё не закончил, мастер!

Я невольно вздохнул, увидев, как Рой вскочил с колен, чтобы продолжить.

— «Неправильно».

Забрав у Эммы кинжал, я быстро "перерезал" ей шею, прежде чем перехватить атаку Роя и отбросить его на небольшое расстояние. Теперь, растянувшись на земле, я прижал лезвие к шее мальчика, лежащего на траве.

— Теперь и ты, и Эмма мертвы. Я думал, что учил тебя, что неосторожное сопротивление только увеличит потери. Быть безрассудным – это не то же самое, что не сдаваться.

— Ух…

Всё ещё лёжа на земле, Рой отвёл взгляд.

— Н-но ... если бы я ничего не сделал, есть ли шанс, что нападавший убьёт госпожу?

— ...Понятно. Так вот в чём причина твоих действий?

Наша нынешняя тренировка была основана на предпосылке быть телохранителями миледи. Поэтому были установлены правила, соответствующие ситуации.

Хотя я не объяснил им, что произойдёт, если они потерпят поражение.

— Как её телохранитель, я ценю вашу готовность защищать госпожу до конца. Однако нет никакого смысла, если вы в конечном итоге пожертвуете собой, чтобы сделать это. Адаптируйтесь к обстоятельствам, данным вам, чтобы сделать лучший выбор.

— Лучший выбор?

Рой моргнул своими зелёными глазами.

Подняв мальчика, я пригласил Эмму присоединиться к нам, прежде чем продолжить.

— Правильно… например, когда я прижимал кинжал к шее Эммы. Знаете ли вы, что означало это действие?

— Разве это не означало, что Эмма мертва?

— Ты в этом уверен?

Рой только склонил голову в замешательстве. Однако золотые глаза Эммы засияли пониманием. Видя, что она придумала ответ, я повернулся к ней.

— Инструктор Сирил мог убить меня, когда хотел, но не сразу. Поэтому он пытался избежать ненужных смертей… ведь так?

— Да, именно так.

Раньше я действовал только с целью обезвредить их. Если бы Рой не вмешался, мы бы оказались в тупике.

— Конечно, я не говорю, что патовые ситуации будут длиться бесконечно.

— ...Потому что есть шанс, что они получат подкрепление в пути. Верно, мастер?

Рой был тем, кто уловил смысл в этот раз. Когда я подтвердил его ответ, он сделал очень самодовольное выражение. Заметив это, Эмма надула губы и пробормотала: — Я тоже это заметила... — себе под нос.

Я не мог не улыбнуться, видя их соперничество, которое резко контрастировало с тем, насколько близкими они обычно были.

— Тупиковые ситуации могут быть невыгодными позициями, которых вы хотите избежать, но они также делают невозможными и действия соперника. Вот почему вы должны выждать время и попытаться найти лучший выбор, соответствующий вашим текущим обстоятельствам.

Оба кивнули, делая странные лица.

— Не упоминая что... — начал я — …даже если вам удастся защитить госпожу, она, без сомнения, будет горевать, если вы, в конце концов, умрёте ради этого.

…В этот момент появилась служанка.

Это была Руше, горничная, которая легко поддаётся поддразниванию и работает воспитателем для брата и сестры.

— Сирил, я искала тебя.

— У вас есть дело ко мне, а не к ним?

— Да. У меня есть отчёт о расследовании, о котором ты просил на днях.

— Ясно… пожалуйста, дайте мне минутку.

Вернув Эмме кинжал, я велел ей и её брату немного попрактиковаться самостоятельно. Покончив с этим, мы с Руше отошли в угол, где нам никто не помешает.

— Вот отчёт. Хотя ты уверен, что я могу получить такие важные документы? А ты не боишься, что я буду тайно в них копаться?

Передавая мне бумаги, Руше сделала озорное лицо.

— Я никогда не говорил вам, не так ли? Ложная информация подмешивается в отчёты, чтобы ввести в заблуждение шпионов, если вы не знаете шифра и злоупотребляете тем, что узнаете, вы закончите с петлёй на шее, прежде чем осознаете это.

— Ты действительно страшен, Сирил.

— Это была всего лишь шутка.

Несмотря на моё отрицание, Руше бросила подозрительный взгляд в мою сторону и пробормотала:

— Когда ты говоришь это, это звучит так реально, Сирил...

...Что ж, я солгал, когда сказал, что это шутка, так что её интуиция была верна.

Конечно, я не дискриминировал её лично, я стараюсь быть бдительным по отношению ко всем слугам. На самом деле, она была одной из тех, кому я доверял больше, учитывая её личность.

Хотя по очевидным причинам я никогда бы ей этого не сказал.

Отложив это в сторону, я начал читать отчёт. Я начал расследование в отношении Фол, чтобы лучше понять её личность, делая выводы о том, какой тест она будет проводить.

В отличие от того случая, когда я исследовал дом Алисии по личным причинам, этот инцидент был напрямую связан с честью миледи, поэтому у меня были основания использовать ресурсы дома Розенбергов в полной мере.

Вот почему, несмотря на короткие сроки, отчёт уже содержал значительный объём данных.

Я быстро просматриваю документы.

Сейчас, на третьем курсе средней школы, Фол была лучшей ученицей своего класса. Хотя её всегда считали превосходной, в последние несколько лет она заметно улучшилась.

И потом, ещё есть её прошлое.

Официально она девушка, пользующаяся поддержкой дома графа – но на самом деле она племянница короля. Она была королевской крови, законной принцессой. Однако её происхождение было искусно спрятано, так что это не было бы раскрыто без глубокого расследования.

Неужели я слишком накручиваю себя, чтобы предположить, что профессор Тристан не говорил о ней, потому что хотел, чтобы я тщательно проверил её личность?

Эта мысль пришла мне в голову, но я не мог избавиться от ощущения, что нечто упускаю. Я собирался расследовать её дело в любом случае, как только она объявит, что подвергнет нас испытанию, так зачем же лишний слой, чтобы возбудить моё любопытство?

Во всём этом было что-то странное… действительно странное. Профессор Тристан или кто бы он там не был, хотел, чтобы мы вступили в студенческий совет и общались с Фол, несмотря на то, что сама эта особа не хотела с нами общаться.

Всё это было лишь предположением, но я не думал, что ошибся в своих рассуждениях.

Больше всего меня беспокоил тот факт, что Фол никогда не появлялась в «Эспрессив света и тьмы».

Её родословной, внешности и талантов было достаточно, чтобы играть ведущую роль, если бы она обладала хотя бы одним качеством, не говоря уже обо всех. Если бы она появилась в игре, то, без сомнения, развитие первоначальной работы значительно изменилось бы.

Сейчас она училась на третьем курсе средней школы. Таким образом, через три года в начале игры она будет на третьем курсе старшей школы. Принимая это во внимание, можно предположить, что к тому времени она также будет руководить студенческим советом, но в первоначальной работе эту группу возглавлял Его Высочество Альфорт.

Не так уж много причин я могу придумать, чтобы объяснить это.

Но, проанализировав эти несколько возможностей, я понял, почему она отклонила просьбу Миледи.

— Мастер! Эй, Мастер~! Я победил! Это моя победа!

— Нет, он лжёт! Он не выиграл предыдущие раунды! Инструктор Сирил, если смотреть на общие баллы, то я победительница!

Брат и сестра кричали в надежде привлечь моё внимание.

Их поступок вернул меня к реальности, заставив невольно улыбнуться.

— Я думаю, они больше привязаны к тебе, нежели чем ко мне, Сирил.

Руше прокомментировала это шутливым тоном.

Конечно, я заметил, как они меня обожают. Иначе они не называли бы меня так ласково «мастером» или «инструктором».

Однако… Я не мог не нахмуриться, когда подумал об этом.

— О, ты не рад этому?

— Нет, дело не в этом... просто я присматриваю за ними только по приказу леди Софии. По правде говоря, я был тем человеком, который рекомендовал не связываться с ними в первую очередь, поэтому я не могу не испытывать смешанных чувств, видя, насколько они благосклонны ко мне.

— Пфф… Сирил, ты действительно думаешь, что их это волнует? Эти двое вовсе не глупы. Они так сильно тебя любят, потому что ты «хорошо» к ним относишься, всё просто.

Руше вдруг расхохоталась.

— Вот как?

— Так и есть. Знаешь, иногда я забываю, потому что ты всегда ведёшь себя так по-взрослому, но на самом деле ты просто ребёнок.

Как я и думал, она смеялась именно надо мной.

Обеденный перерыв – это время, когда миледи пьёт чай со своими друзьями.

На её чаепитии, которое она устраивает примерно два раза в неделю, я подаю сладости и чай, которые приготовил по этому случаю. Не только мой чай, но, кажется, даже мои кондитерские изделия приобрели некоторую репутацию.

Эти рецепты не были распространены, как чай, но были угощением исключительно для тех, кто посещал собрания миледи.

Причина этого заключалась в том, что были опасения, что их распространение создаст слишком много волн, что приведёт к хаосу.

На первый взгляд это может показаться немного чрезмерным, учитывая, что это всего лишь сладости.

Сначала я тоже так думал. Тем не менее, благородные девушки, которые слышали слухи о пирожном, в конечном итоге толпами присоединились к фракции миледи. Любой, увидев такую сцену, убедился бы в правде.

Таким образом, фракция леди Софии соответственно выросла. С его нынешним размером было бы трудно собираться во время обеденных перерывов, поэтому было решено, что официальные собрания фракций будут назначаться на регулярные даты.

Поэтому единственными участниками чаепитий в обеденный перерыв были те, кто был в особенно хороших отношениях с миледи.

Хотя лично я чувствую себя намного комфортнее во время больших собраний фракций, несмотря на их размер.

Потому что во время обеденных перерывов для чаепития…

— Ух ты, сладости, которые сегодня приготовил Сирил, тоже очень вкусные!

— Поскольку их сделал мой Сирил, это вполне естественно.

— Да, я уверена, что всё, что он делает для вас, делается так искренне. Это должно быть приятно… Я ревную.

— Вот как?

...И сегодня Леди София и Алисия продолжали несколько враждебно взаимодействовать друг с другом. К большому дискомфорту их окружения. Хотя, кажется, что они находятся всего в одном шаге от того, чтобы разразиться настоящей дракой, Алисия продемонстрировала удивительную способность отступать как раз перед тем, как всё зайдёт слишком далеко.

Если она знает границы, я бы не хотел, чтобы она постоянно давила на них.

Когда я наблюдал за ними обеими, сдерживая эти чувства, я вдруг почувствовал, что взгляд леди Софии обратился ко мне. Её лицо исказилось в выражении, которое было легко понять.

Но я сделал вид, что ничего не заметил, и предложил налить ей ещё чаю.

Так закончилось чаепитие, прежде чем я вернулся в класс. Послеобеденные занятия закончились, как обычно, но когда я уже собирался уходить, профессор Тристан снова окликнул меня.

— Сирил, председатель студенческого совета хочет встретиться с тобой.

Мне почти хотелось рассмеяться. «Вас зовёт председатель студенческого совета» Почему он просто не назвал её по имени? То, как он обращался к Фол, было не так, как учитель обычно обращался к ученику. Скорее всего, он пытался прощупать меня, чтобы узнать, как много я узнал о её личности.

Несмотря на желание рассмеяться, я сдержался.

Поскольку я притворялся, что не реагирую, он, вероятно, не заметил.

— ...И она хочет, чтобы ты пришёл один.

— Один?

На этот раз она не хочет, чтобы миледи вмешивалась, так что, полагаю, у неё ко мне какое-то дело.

— Я слышал, что председатель отклонил ваше заявление о вступлении в студенческий совет, но я также слышал, что вы всё ещё пытались вступить, несмотря на это. Сирил... у тебя есть хобби – собирать колючие цветы?

Окольная фраза, которую можно истолковать по-разному.

Шипы, кажется, намекают на отношение Фол к нам, но они также могут намекать на символ королевской семьи – синюю розу. На тот случай, если мне понравилась девушка с колючим языком, он спрашивал, не собираюсь ли я присоединиться к королевской семье?

Во всяком случае, он, кажется, спрашивает, целюсь ли я на Фол.

— Я не собираюсь выращивать никаких цветов, кроме розы из дома Розенбергов. Я сделаю всё возможное, чтобы вырастить её так, чтобы она красиво расцвела.

Я не знал, какого «желания» моя госпожа добивается, чтобы она вступила в студенческий совет, но я поддержу её, несмотря ни на что. Хотя у меня были некоторые идеи, у меня не было никаких конкретных доказательств, чтобы подтвердить их.

Отложив это в сторону, я закончил разговор с профессором Тристаном и отправился на встречу с Фол.

Комната студенческого совета.

Когда я постучал в дверь, мне ответили, что я могу войти. В простом кабинете Фол сидела по другую сторону стола и сосредоточенно просматривала какие-то бумаги.

По какой-то причине, я не мог не чувствовать чувство дежа вю. Это была ситуация, похожая на то, что произошло с мастером, но только теперь с председателем студенческого совета. Даже если она скрывала свою личность, я думаю, что она всё ещё была принцессой.

От нечего делать я терпеливо ждал и молча наблюдал за Фол.

Черты её лица ни в малейшей степени не уступали чертам леди Софии. Из наших коротких разговоров она казалась загадочной старшей девушкой, но в этой тишине она излучала эфемерную атмосферу.

Её маленькое личико обрамляли шелковистые светло-вишнёвые волосы, которые, казалось, сияли. Присмотревшись, я увидел, что кончики её волос трепетали, несмотря на то, что мы были в помещении.

Сосредоточив своё сознание на обнаружении магической силы, я почувствовала лёгкий поток магии в комнате. При дальнейшем внимательном рассмотрении показалось, что из тела Фол сочится слабый свет.

Очевидно, она охлаждала себя магией ветра.

...Хотя в последнее время становится жарко, я не могу себе представить, как легко постоянно использовать такую магию. Хотя магическое потребление было бы незначительным, то же самое нельзя было сказать о ментальной усталости, которая приходила с ней.

Может быть, она просто предпочитает истощать себя морально, а не становиться потной физически? Хотя, если бы это было что-то вроде этого, вероятно, было бы лучше просто использовать магический инструмент кондиционирования воздуха.

Или, скорее, она даже не могла попросить горничную, стоявшую позади неё, просто обмахивать её веером? Повернув мой взгляд в её сторону, моя коллега служанка сделала озабоченное выражение.

И затем...

— Гхм.

Горничная громко кашлянула. Так же смущённая, как и я, Фол начала поднимать голову с подозрительным выражением на лице.

Но потом она увидела меня…

— Погоди, а почему Сирил здесь?!

И она почему-то удивилась.

— Почему? Разве не вы велели мне войти после того, как я постучал?

— ...Ась?

Когда Фол повернулась к своей служанке, та кивнула.

Наверное, она просто была чем-то занята. Очевидно, Фол не намеренно игнорировала меня, она просто не заметила меня после того, как рефлекторно впустила.

— П-прости за это.

— Нет, всё в порядке.

— Я всё равно чувствую себя плохо, даже если ты так говоришь. Жаль, что ты ничего не сказал.

— Хорошо, я буду иметь это в виду в следующий раз.

Учитывая, как она ответила, я не мог не задаться вопросом, не привыкла ли она заставлять своих слуг ждать.

Принимая во внимание её статус, можно было бы подумать, что она привыкла к этому… хотя теперь, когда я думаю об этом, миледи тоже не нравится, когда другие ждут её в личной жизни.

Фол может иметь похожую природу.

— В любом случае, я слышал, что вы хотели поговорить со мной?

— О, совершенно верно. Я позвала тебя поговорить о тесте…

— Полагаю, вы хотите, чтобы я каким-то образом убедил миледи отказаться от вступления в студенческий совет?

— Если ты понимаешь, то мы можем быстро покончить с этим.

— Я отказываюсь.

— ...Потрудись объяснить, почему?

Получив немедленный отказ, Фол нахмурила брови. С её фактическим статусом, ей, вероятно, не часто отказывают. Неудивительно, что она расстроена.

С учётом сказанного, я уверен, что у неё есть свои причины.

— Не поймите меня неправильно. Фол, я не сомневаюсь, что у вас есть веские причины, почему моя госпожа не должна вступать в студенческий совет.

— Тогда зачем отказываться? Разве ты не видишь, что это также для благополучия твоей госпожи?

В её словах слышался тихий гнев. Как я и думал, она делает это ради нас. Принимая это во внимание, причины, по которым она отклонила наши заявления, сузились.

Но даже несмотря на это, у меня не было никаких оснований противиться выбору миледи.

— Леди София не маленький ребёнок, которому нужно, чтобы я держал её за руку, когда она идёт. У меня нет ни права, ни причины возражать её решению. Это то, что она выбрала самостоятельно.

— Тц.

Глядя на меня, голубые глаза Фол горели красным от гнева. Хотя, как бы она ни хмурилась, я не собирался отступать. Я встретился с ней взглядом.

— Моя госпожа не так слаба, как вы думаете.

— Но это не значит, что это правильно чтобы она пострадала.

— Если это ненужное страдание, то я обязательно предотвращу, но я знаю, что это не так

— Откуда тебе знать?

— Можете называть это предчувствием.

Услышав мой ответ, Фол широко раскрыла глаза. Затем выражение её лица быстро сменилось со счастливого на раздражённое, а затем, в конце концов, и вовсе… исчезло. Она глубоко вздохнула.

— ...Значит, ты не собираешься сдаваться?

— Ни в коем случае.

— ...Я понимаю. Если ты хочешь зайти так далеко, я тебя не остановлю. Однако ты же понимаешь, что это означает, что тебе придётся пройти мой тест, верно?

— Я прекрасно понимаю. И моя госпожа, и я, готовы к этому.

— Хорошо. А теперь позвольте мне объяснить, что это за тест.

Намекая, что разговор окончен, Фол продолжила разбирать тест для меня.

Что бы это ни было, мы не могли провалить его и опорочить репутацию миледи. Я слушал то, что подразумевал тест, с намерением полностью выполнить его... но его содержание было более хлопотным, чем я думал.

_____________________________________

Перевёл – SmerchOleg, редактировал – Altair42

http://tl.rulate.ru/book/30302/1228623

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Нищебродское Спасибо!
Развернуть
#
Тест:
1. "Объединение континента"
2. "Призыв злого бога кальмаров"
3. "Дотянуться языком до локтя"
Развернуть
#
1 нарисую карту без границ или на существующие сотру их
2 возьму 3 кальмаров и заставлю знакомого их разводить, потом позову его, для этих кальмаров он бог так что он бог кальмаров (чтобы был злым заставлю есть кальмаров живыми)
3 лизну локоть (не свой)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь