Готовый перевод Realms In The Firmament / 天域苍穹 / Царства на небосводе: 726 Великое потрясение!

Глава 726: Великое потрясение!

Переводчик: Редактор дождя: Крисси

"Делайте все, что требуется для ремонта укрепления! Убедитесь, что это надежно сделано!"

Это был последний приказ, отданный командиром Йе перед отъездом.

Защищаться, а не нападать.

"Вы, ребята, хорошо используйте последние несколько дней. Улучшитесь. До наступления дня осталось не так уж много времени." Это было то, что Йе Сяо сказал Нин Билуо, Чжао Пинцянь и Лю Чанчжунь перед отъездом.

Е Сяо даже не взял с собой убийц из Линг-Бао Холла!

Даже Сон Чжу не знал, куда он делся.

Командир Е вдруг отступил, когда выигрывал, как в шутку. Это вызвало большое беспокойство. Мир был потрясён!

Мир был просто шокирован тем, как Командующий Е вёл свою гораздо меньшую армию, чтобы выиграть битву с миллионом войск Венрена Цзяньцзиня - это была такая легенда, но вскоре после этого мир снова был шокирован тем, как Командующий Е отказался от возможности одержать большую победу ради любимой им красоты.

Людям в стране Хан-Ян наконец-то было о чем поговорить в течение долгого времени.

"Потрясающе! Этот парень великолепен!"

"Точно! Йе Сяо! Ради красоты он покидает королевство..."

"Он на самом деле бросил ради неё свою жизнь..."

"Это правда..."

"Это измена. Я не совсем понимаю, о чем он думал..."

Однако в женских мыслях это была гораздо лучшая история.

"Если есть мужчина, который... который может сделать такое для меня... Я... я отдам за него все остальное!"

Почти все женщины в стране Хан-Ян мечтали об этом. Они так завидовали Венрену Чучу.

"Я очень хочу увидеть, как прекрасна эта принцесса Чучу. Как она заставила Командующего Е сделать это для нее..."

"Командир Йе... поистине ложка..."

"Я так хочу увидеть этого легендарного человека..."

В отличие от гражданских лиц... у чиновников в столице наконец-то появилась причина напасть на Е Сяо. Очевидно, они думали, что это хороший шанс отомстить за своих мёртвых сыновей.

Они прыгали вверх и вниз, бушующие от злости.

"Ваше величество, Е Сяо совершил государственную измену! Он предал королевство!"

"Йе Сяо отказался от битвы! Он должен быть наказан!"

"Йе Сяо влюблён в врага! Он отказался от своего царства ради неё! Он заслуживает смерти!"

"Йе Сяо, должно быть, был подкуплен королевством Лан-Фэн! Очевидно, что он работает на королевство Лан-Фэн! Мы должны казнить его как можно скорее, пока не поздно!"

Разумно или нет, но им было все равно. Они просто продолжали сдавать отчеты, пытаясь убить Е Сяо. Они просто добавляли столько обвинений, сколько могли, как бы глупо это ни было, чтобы импичментировать Е Сяо!

На суде был беспорядок. Официальные лица одновременно обвиняли Е Сяо.

Сотни чиновников встали на колени и заявили, что не должны вставать, пока король не приговорит Е Сяо к смерти!

Кто-то даже плакал со слезами и стонал.

Король смотрел на чиновников с мрачным лицом. Никто не знал, о чём он думал в данный момент...

Зуо Вудзи наконец-то вышла. Это был первый раз, когда он выступил на суде по собственной инициативе.

"Чёрт возьми! Вы, ребята, продолжаете придумывать разные причины, неважно, насколько они необоснованны, только для того, чтобы осудить Командора Е! Вы подводите людей, и вы подводите всех солдат, которые сражались на фронте!"

Первое слово, которое он сказал, уже разозлило чиновников.

"Цзо Уцзи, ты и Е Сяо, вы шакалы одного логова!" Несколько чиновников яростно смотрели на Зуо Вудзи. "Мы знали, что вы заступитесь за него! Вы предатели! Вы заслуживаете смерти!"

Зуо Вудзи не паниковала. Он громко закричал: "Ваше величество, у меня есть ещё слова, пожалуйста."

"Вперёд", - ответил король.

Зуо Вудзи выглядела и обиженной, и злой. "Когда наше королевство оказалось в большой опасности, командир Ye принял задание и повел сто тысяч человек на Железный пик без пауз. Были только восемьдесят тысяч раненых людей, оставшихся в Железном пике тогда. Наиболее оптимистично оцененный, он имел не более ста восьмидесяти тысяч человек, чтобы командовать! А как же королевство Лан-Фэн? Полтора миллиона человек!

"Он привёл только сто восемьдесят тысяч человек к борьбе с полутора миллионами врагов! Какая ужасная ситуация! Кто осмелился возглавить такой бой? Командир Йе! Он посвятил себя королевству. Что принесло нам победу, так это его мудрость и мужество! Он изгнал врагов с нашей территории! Мы все знали, что это его заслуга! Он сделал это ради королевства! Не думаю, что мне нужно напоминать вам об этом!

"Командующий Йе рисковал своей жизнью, чтобы защитить королевство!

"И что ты хочешь сказать, что он предал короля? Он предал королевство? Па! В тот момент, когда он рисковал своей жизнью и отправился на эту битву, мы уже были в смертельной неудаче! Если он хочет, чтобы королевство распалось, зачем ему рисковать собой, чтобы воевать?

"И вы обвинили его в том, что он сдался в битве? Па! Знаешь, кто давно отказался от королевства? Твои тупые гребаные сыновья! Кучка трусов! Позвольте напомнить вам, как они, наконец, вступили в последнюю армию, когда больше никого не было!

"Они были гребаными трусами, поэтому не осмеливались выполнять приказы Командора Йе! Они не хотели умирать! Они заслуживали смерти!

"Послушайте себя. Все те, что вы придумали на коммандера Йе, разве они не абсурдны? Нелепые! Па! Он предал королевство? Его подкупили? Думаете, он такой же долбаный идиот, как и вы, старые пидоры?

"Почему он не предал нас, когда шел на битву? Почему он не сдался, когда столкнулся с великой армией королевства Лан-Фэн на Железном пике? Почему он предал нас, когда выбил из королевства Лан-Фэн? Ты действительно настолько глуп, или у тебя в голове вся трава? Ты не можешь просто подумать об этом? Даже если ты хочешь что-то придумать, чтобы подставить его, пожалуйста, придумай что-нибудь хорошее!

"Есть одна вещь, которая кажется немного разумной среди всех ваших долбаных нелепых обвинений". Он отказался от возможности навредить врагу. Неужели это его вина? Королевство Лан-Фенг проиграло в войне. Они сейчас в дерьмовой ситуации. А как же наши люди? Командующий Йе привел их к победе, но мы много заплатили, чтобы выиграть эту битву!

"Сто восемьдесят тысяч человек сражались более чем с миллионом! Мы выиграли ту битву невероятным образом! Это было чертово чудо! Как вы думаете, сколько наших людей выжило в той битве? Скажите, они были готовы к новой атаке?

"Скажем так, было пятьдесят тысяч человек, которые все еще жили". Это должна быть большая удача! Пятьдесят тысяч человек живы, включая раненых.

"Наш король уже сражался в сражениях. Ваше величество, вы знаете, сколько потерь мы должны были понести после этой битвы.

"Командующий Йе продолжал преследовать врага целых семь дней. Он завоевал земли, которые мы потеряли до этого, и разрушил несколько городов королевства Лан-Фэн! В конце он привел наших людей в город Небесный Нерв. Семь дней! Они совсем не успокоились. Как ты думаешь, сколько у нас было людей, которые еще могли начать драку?"

http://tl.rulate.ru/book/303/896503

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь