Готовый перевод Realms In The Firmament / 天域苍穹 / Царства на небосводе: Глава 866

Лунная Королева становилась все более и более разъяренной.

"Ты даже... даже... Ты даже говоришь со мной в таком тоне! Юэ Гунсюэ, как ты смеешь? Неужели Цзюнь Инлянь дала тебе смелость?"

Юэ Гунсюэ покачала головой. "Нет. Она ничего не говорила... Я просто честна с тобой. Я говорю правду! Клянусь!"

Лунная Королева все еще злилась. Она яростно заговорила: "Думаешь, Цзюнь Инлянь живется лучше? Что ей критиковать других? Она полностью посвятила себя мужчине, который не хотел ее! Посмотри, какая она сейчас жалкая! Она ничего не получила, даже пока этот человек не умер! Она даже думала отомстить ему... Она глупая, и ей не следует вмешиваться в чужие дела!"

"Я не хочу сражаться с тем, кто скоро умрет. Думаешь, я действительно забочусь о Цзюнь Инлянь? Теперь она ушла из нашего дворца. Теперь мне не о чем беспокоиться. Что если я пойду и убью ее прямо сейчас? Как ты думаешь? Смогу ли я это сделать? Смогу ли я это сделать?" - кричала она.

"Пожалуйста, простите меня, учитель. Я не это имела в виду. Если у меня появятся непочтительные мысли, я приму смертную казнь". Юэ Гунсюэ ответила: "Я... я растеряна и встревожена. Я... я мать. Я не видела своего ребенка семнадцать лет. Я не провела с ним ни одной секунды... Я совсем потеряла рассудок, когда подумала о своем ребенке. Пожалуйста, простите меня. Мастер Цзюнь тут ни при чем".

Лунная Королева была потрясена, услышав, что Юэ Гунсюэ говорит о ее сыне. В ее глазах появилось сложное выражение. Внезапно она сгорбилась и ушла.

"Я всегда держу свое слово. С этого момента ты должен оставаться на этой вилле и размышлять о себе. Не покидай это место ни на шаг без моего разрешения!"

Она ушла.

Юэ Гунсюэ на мгновение осталась на месте, а потом села.

Она чувствовала, что ее господин колеблется, когда произносил последние слова.

Лунная королева раздумывала, отправить ли ей Юэ Гунсюэ обратно в пещеру или оставить на вилле.

В конце концов, она решила сдержать свое слово и оставить ее в этом месте. Она не хотела, чтобы Юэ Гунсюэ так сильно страдала.

"Спасибо... учитель... но я... не передумаю". Юэ Гунсюэ сидела на вилле и говорила низким голосом: "Я скучаю по своей семье, по мужу и сыну...".

"Я обычная женщина... У меня нет больших амбиций..."

"Сяо Сяо... Наньтянь..."

...

Е Сяо уже не был так спокоен, как раньше. Он столкнулся с настоящей проблемой.

Многие высшие культиваторы ждали, чтобы сразиться с ним. Это, безусловно, была возможность, но также и большой вызов. У него не было времени на отдых. Один за другим он продолжал сражаться.

Вначале его постоянно избивали сильные ученики. Он был опозорен, смущен и несчастен... хотя он был таким умным и опытным культиватором...

Однако между ними был огромный разрыв.

Он был слишком слаб!

Самый большой муравей может легко победить всех остальных муравьев!

Однако, когда он сталкивается с курицей...

Даже самый слабый цыпленок... муравей потерпел бы поражение!

Они находились на двух совершенно разных уровнях силы. Независимо от того, насколько сильным был муравей, он был бы легко проглочен курицей!

К счастью, Е Сяо знал, что никто из этих людей не был настроен к нему враждебно.

Это означало, что никто его не убьет!

Курица не съела муравья. Муравей никогда бы не умер в бою!

В таких обстоятельствах он был просто вынужден заниматься культивированием изо всех сил.

Его продолжали избивать каждый день, но он быстро совершенствовался.

Теперь Е Сяо позвал Эрхуо обратно. Теперь у него была сильная основа для культивации, а значит, он мог воспользоваться помощью бусин Высшего Дана, которые Эрхуо сделал в последние дни...

"Эрхуо, что ты хочешь сделать с этими змеями?"

В пространстве Е Сяо задыхался. Его били весь день, и он просто хотел отдохнуть. Глядя на мертвых змей в пространстве, он почувствовал страх.

Он, конечно, не был трусом, но змеи в пространстве были действительно жуткими.

Десятки тысяч змей громоздились в Пространстве, словно горы. В Пространстве тела змей не гнили. Однако Е Сяо приходилось терпеть жуткую картину змеиной горы каждый раз, когда он приходил в Пространство.

Эрхуо мяукал с невинным видом, как будто змеи не имели к этому никакого отношения!

Е Сяо был занят специальной тренировкой, поэтому он не проводил много времени с Эрхуо. Когда он увидел Эрхуо сейчас, он обнаружил, что она стала гладкой и элегантной. Каждый его волосок словно сиял. Он все еще был размером с кулак, но чувствовалось, что он сильно вырос.

Он был таким слабым, когда только вышел из яйца, но теперь он был намного сильнее.

Он мог сказать, что Эрхуо съел много вкусного.

Теперь он двигался гораздо быстрее. Если бы Е Сяо не обращал на него внимания, он бы вообще не заметил его движения. Он двигался как молния.

"Ешь..." Эрхуо дал ему объяснение.

[Ты дурак? Послушай свой вопрос.]

[Конечно, я собираюсь съесть этих змей. Что? Думаешь, я смогу зачать сына или что-то в этом роде от этих мертвых змей?]

[Хм... Змеи откладывают яйца...]

[Пах! Я родился заново. Как змеи могут откладывать яйца? Это унизительно!]

Более дюжины змей лежали рядом с мертвыми змеями. Это были живые. Они увидели, как кошка открыла рот, и ужасно испугались.

Они были вынуждены остаться в этом месте. Они даже не знали, как попали сюда, не говоря уже о том, чтобы выбраться... Каждый день им приходилось сталкиваться с подавляющим подавлением со стороны кошки, как будто она была их королем. Каждый день им приходилось поднимать дух и играть с кошкой... Когда им разрешали отдохнуть, то только рядом с трупами своих сородичей...

Змеи были хладнокровны. К счастью для них. Вот почему они смогли вынести это...

Иначе все они должны были бы сойти с ума...

"Съесть?" Е Сяо испугался. "Все эти мертвые змеи? Как ты их всех съешь? Ты всего лишь маленькая кошка! Что? Ты собираешься есть мертвых змей каждый день? Тебе не будет скучно? Каждый раз, когда я прихожу сюда, я вижу эти отвратительные вещи. Разве тебе не тошно от этого? Ты говоришь мне, что собираешься их есть?"

http://tl.rulate.ru/book/303/2062492

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь