Готовый перевод Heroic Wife Reborn / Героическая жена возрождается: Глава 92. Счастливые семьи, печальные семьи

Глава 92. Счастливые семьи, печальные семьи

К тому времени, когда Чжао Цюмин вышел из дворца, человек, который когда-то гордился собой как ученый с прямой спиной, теперь сутулился и хромал. Путь от ворот до его кареты был недолгим, но Чжао Цюминю потребовалось много времени, чтобы добраться до нее, как будто он был обычным стариком.

Тем временем Сяньцзун вызвал в свой кабинет нескольких придворных дам, которые пришли во дворец в прошлом году, но еще не получили императорской милости. Все они были одеты в одинаковые платья и прически, их груди были задрапированы марлей, которая обнажала их юные фигуры и невинность.

— Вы все еще стоите? — Цзин Чжун рявкнул на них после того, как они отдали дань уважения Сяньцзуну.

Когда заиграл ансамбль инструментов, девушки начали танцевать. Сяньцзун наблюдал за этим зрелищем, и его беззаботный взгляд вскоре стал напряженным. И снова цветущие цветы облегчили страдания сердца императора.

***

Ю Сяосяо последовала за двумя братьями Гу обратно домой. Она едва успела выйти из экипажа, когда старый Верховный Главнокомандующий Гу вышел из главных ворот. Он убедился, что трио было в порядке его собственными глазами, прежде чем выдохнуть с облегчением. — Принцесса, с вами все в порядке?

Ю Сяосяо сказал: — Я в порядке, ах, дедушка. Ты собираешься куда-нибудь пойти?

«С чего бы мне сейчас выходить? Я вот-вот умру от беспокойства», — подумал старик.

Гу Синнуо подошел к нему и пробормотал: — Теперь все в порядке, Чжао Бэйчэн заперт в тюрьме.

Старик был потерян. — А как это могло быть связано с тем типом, Чжао Бэйчэном?

Гу Синнуо пересмотрел дело и понял, что не может объяснить все сразу. Тем временем Ю Сяосяо лишь небрежно сказала: — Дедушка, Цзин Мо пригласил Малыша Гу и меня сегодня вечером поесть. Как насчет того, чтобы вся наша семья пропустила приготовление ужина и вместе поужинала в ресторане «Большая чаша»?

Старый патриарх ответил: — Старший принц Цзин снова пригласил вас обоих на ужин?

Гу Синнуо затащил своего дедушку внутрь. Неужели они не могут подождать, чтобы обсудить все дома вместо этого?

Вернувшись в кабинет старика, Ю Сяосяо спросила, не хочет ли вся семья присоединиться к ужину, пока Гу Синнуо будет объяснять все, что произошло во дворце. Гу Синлан тоже был одним из участников, но у него не было возможности высказаться во время их бесед.

Старый патриарх улыбнулся Ю Сяосяо, затем ошеломленно посмотрел на Гу Синнуо. Его лицо начало болеть от всех изменений в выражении, прежде чем он сказал: — Принцесса, ах, Цзин Мо не приглашал всю нашу семью. Как же мы можем пойти вместе?

— А что, есть такое правило? — Спросила Ю Сяосяо. — Приглашать гостей — это еще не значит приглашать всю семью?

Старый патриарх кивнул. Неужели еда Цзин Мо действительно такая вкусная? А что если другие скажут, что наш клан Гу общается с врагом?

Ю Сяосяо кивнула ему, прежде чем потерять интерес и сесть рядом с Гу Синланом. Только тогда Гу Синнуо открыл рот.

— Дедушка, пусть принцесса сначала вернется в свои покои и отдохнет.

Старый патриарх сказал: — Если принцесса устала, то она должна вернуться.

Гу Синлан заговорил прежде, чем Ю Сяосяо успел сказать, что она не устала. — В комнатах есть еда.

Ю Сяосяо поднялась на ноги и вышла. Она не все поняла из слов старшего брата Гу, так что лучше было вернуться и перекусить вместо этого. Как только она ушла, Гу Синлан затем сказал своему деду и старшему брату: — Его Шестое Высочество хотел найти своих кузенов, чтобы поиграть, поэтому принцесса привела его в поместье Чжао. Она никогда не хотела изжить клан Чжао.

— Ты хочешь сказать, что все это было простым совпадением? — Спросил Гу Синнуо.

— Это действительно было просто совпадение, — подтвердил Гу Синлан.

Старый патриарх разразился хохотом. У клана Чжао тоже бывают неудачные дни? Сегодня он действительно стал свидетелем нового мира. Гу Синнуо тоже улыбался, хотя и не был полностью убежден. Его Шестое Высочество забрали из дворца, Его Величество послал людей в поместье Чжао, пока Ее Королевское Высочество и Его Шестое Высочество были там? Чжао Бэйчэн пытается похитить ребенка и принцессу, выдвигая свои обвинения, в то время как Цзин Мо прибыл в самый последний момент, чтобы попросить мальчика? Если бы где-то и было недостающее звено, то ни одно из сегодняшних событий не произошло бы. Это действительно совпадение?

— Хорошо, что Его Седьмое Высочество не пострадал, — сказал старый патриарх. — Клан Чжао — это дерево с глубокими корнями при императорском дворе. Невозможно надеяться, что они опрокинутся.

— А что клан Чжао будет делать дальше? — Спросил Гу Синлан.

Старый патриарх и Гу Синнуо одновременно покачали головами. Теперь на шахматной доске был ход премьер-министра Чжао и его дочери, так что все, что они могли делать, это ждать и наблюдать.

***

Высокопоставленный чиновник Министерства Юстиции был вызван в поместье Чжао и предполагал, что премьер-министр Чжао скажет ему, чтобы он хорошо ухаживал за своим старшим сыном в тюрьмах. Но после того, как он услышал бормотание Чжао Цюмина, он был ошеломлен.

— Премьер-министр, зачем идти на такие крайности? — Даже самые злобные тигры никогда не едят своих собственных детенышей. Как мог Чжао Цюмин быть таким безжалостным к собственному сыну?

Чжао Цюмин махнул ему рукой и сказал: — я уже все решил, просто возвращайся и сделай необходимые приготовления.

Чиновник ответил: — премьер-министр, этот вопрос требует тщательного обдумывания, ах.

Чжао Цюмин не ответил, продолжая махать рукой.

Чиновник почувствовал, что его ноги слабеют, когда он покинул клан Чжао. Слуги помогли ему сесть в паланкин, где он и просидел некоторое время, прежде чем наконец отдать приказ. — Вернемся к судебным инстанциям.

Слуги Ямена шли впереди, ударяя в гонги, чтобы расчистить ему путь. Тело чиновника сотрясалось от движений его паланкина. Если бы он не сдерживался силой, то сейчас же побежал бы к Чжао Цюминю и потребовал бы у него ответа. Неужели ради славы и богатства действительно стоит пожертвовать сыном?

Когда паланкин проходил мимо Большого Каменного моста, один из слуг заговорил у окна: — Ваше Превосходительство, Великий Маршал народа Белого Тигра Цзо сидит во главе моста.

Чиновник издал звук согласия и рассеянно отодвинул занавески, чтобы выглянуть наружу. Там, Цзо Ю и два слуги сидели за столом у прилавка бабушки Ван с едой. Перед ними лежала груда пустых мисок. Холодные осенние ветры обрушились на них, заставив Цзо шмыгать носом на некоторое время.

Один из вассалов Цзо Ю говорил, держа руки в рукавах. — Господин, мы здесь со вчерашнего вечера. Принцесса Линьлунь определенно не придет. Мы должны вернуться и отдохнуть.

Цзо Ю сказал: — Вчера вечером она ясно сказала, что придет на ночные рынки, ах.

Оба его вассала тайком закатили глаза. Их хозяин стал каким-то странным с тех пор, как встретил принцессу Линьлунь. Был уже самый разгар дня, так как же здесь могли быть еще ночные рынки?

— Как насчет того, чтобы посетить поместье Гу и найти принцессу, мастер? — предложил другой его вассал. Они заставили бабушку Ван работать всю ночь, потому что она боялась упаковать свой прилавок или прогнать их. Как люди, они должны иметь некоторое базовое самосознание.

Цзо Ю ответил: — Я смертельный враг Гу Синлана. Почему я должен идти к нему домой?

Какие смертельные враги? «Ты уже ел с ним за одним столом», — подумали оба слуги.

Наконец с другой стороны моста подбежал третий слуга с лицом, покрытым испариной. — Господин, мы навели справки. Сегодня вечером Цзин Мо пригласил принцессу Линьлунь и Гу Синлана на ужин в ресторане Большая Чаша.

— Цзин Мо? — переспросил Цзо Ю.

Слуга кивнул.

— Мать твою, император! — Цзо Ю грохнул по столу и встал с проклятием. — Этот парень уже во второй раз пригласил принцессу на ужин. Я просто знала, что у него злые намерения!

Все трое слуг отвернулись и закатили глаза. Я не думаю, что у старшего принца Цзина есть хобби — получать побои от женщин.

— Я тоже пойду сегодня вечером, — сказал Цзо Ю, прежде чем уйти.

Трое слуг бросились за ним вдогонку и спросили: — тогда куда же мы идем?

— В почтовое отделение, — сказал Цзо Ю, — я собираюсь умыться и переодеться.

http://tl.rulate.ru/book/30132/709377

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь