Готовый перевод Heroic Wife Reborn / Героическая жена возрождается: Глава 81. Премьер-министру Чжао грозит катастрофа

Глава 81. Премьер-министру Чжао грозит катастрофа

— Дедушка по материнской линии, так это отец твоей матери? — Спросила Ю Сяосяо.

Ю Цимин кивнул, прежде чем внезапно выдохнуть. — После того как я уеду, я больше не смогу видеться с дедушкой по материнской линии.

Ю Сяосяо потребовалось некоторое время, чтобы выяснить, кто был дедушкой Ю Цимина по материнской линии, прежде чем понять, что это должен быть Чжао Цюмин. Она на мгновение остановилась в растерянности. Что, если она не сможет сдержаться, когда они доберутся до поместья Чжао и подожгут дома?

Ю Цимин обнял шею Ю Сяосяо, его щека прижалась к ее лицу, и он тихо сказал: — Старшая императорская сестра.

— Ты действительно скучаешь по ним? — Спросила Ю Сяосяо.

— Ммм, — сказал Ю Цимин. — Я хочу найти своих старших кузенов, чтобы поиграть.

Естественно, Ю Сяосяо будет выполнять желания ребенка, поэтому она изменила направление движения и направилась в поместье Чжао, расположенное по соседству с самодовольной винодельней.

***

К этому времени группа императорских гвардейцев уже покинула дворец. Их предводитель сидел верхом на лошади, держа в руке императорский указ. Он и его войска направлялись прямо к поместью Чжао.

Гу Синлан был вынесен из-за ворот Сяо Чжуном и Сяо Вэем. Когда он уже собирался сесть в экипаж, Гу Синнуо погнался за ним и оглядел собравшихся. — Синлан, куда ты идешь?

— Дворец, — кратко ответил Гу Синлан.

— Его Величество снова вызвал вас туда? — Удивился Гу Синнуо. Разве этот тесть не слишком часто виделся со своим зятем в последнее время?

Гу Синлан поманил своего старшего брата, пока тот не наклонился, а затем прошептал ему на ухо: — Прошлой ночью принцесса привела его Шестое Высочество обратно в поместье.

Гу Синнуо пошатнулся и почти упал на колени Гу Синлана.

Гу Синлан добавил: — Принцесса отведет его Шестое Высочество обратно, так что я должен проконтролировать все.

Гу Синнуо сказал: — Почему принцесса привела его Шестое Высочество в наше поместье? Что она хочет делать?

Слишком много информации свалилось на Гу Синнуо, чтобы объяснить ему все четко и понятно. — Старший брат, подожди, пока я вернусь. Принцесса не собирается причинять вред его Шестому Высочеству.

Гу Синнуо взвесил все это. Тайно вывести принца-императора из дворца должно быть серьезным преступлением, верно? Нет, подожди, разве принцесса не проскользнула во дворец ночью без предупреждения? Ах! Гу Синнуо внезапно вспомнил кое-что еще. Принцесса и мой брат несколько раз посещали дворец без предварительного уведомления. Только тогда Старейший Молодой Мастер Гу понял, что у него есть братья и сестры, которые каждый день играют с большими преступлениями.

— Большой брат, — сказал Гу Синлан, — ты заставил кого-нибудь отозвать второго брата обратно?

Рот Гу Синнуо дернулся, когда он, наконец, вспомнил про второго брата. — Сегодня утром я первым делом отправил туда своих людей. Я пойду с тобой во дворец. — Он повернулся и велел слугам приготовить лошадь.

— Ты тоже пойдешь, Большой брат? — Спросил Гу Синлан.

— Я не успокоюсь, если не пойду, — ответил Гу Синнуо.

К тому времени, когда Старый Верховный Главнокомандующий получил известие о том, что его внуки вышли и побежали к воротам, пара уже давно ушла. Он остановился у двери и спросил управляющего: — Что они собираются делать?

Два молодых господина говорили слишком тихо, чтобы дворецкий мог что-нибудь расслышать. Он покачал головой в ответ.

Старый патриарх приказал: — Пошлите кого-нибудь погнаться за ними и разузнать, что они задумали.

Управляющий издал утвердительный звук, прежде чем быстро отослать нескольких слуг в погоню. Старый патриарх раздраженно вернулся в дом, бормоча что-то себе под нос. — Ни один из них не может не вызывать беспокойства!

По иронии судьбы он сам до сих пор не помнил, что его второй внук все еще находился в бегах.

***

Ю Сяосяо привела Ю Цимина прямым путем прямо к дверям поместья Чжао. Внутри царила суматоха, многие люди кричали, а женщины всхлипывали. Брат и сестра склонили головы набок, прежде чем Ю Цимин спросил: — Что это за шум?

Для Ю Сяосяо эти крики не были столь трагичны, как крики людей, встречающих зомби, поэтому она не думала, что это было что-то серьезное. — Все в порядке, — ответила Ю Сяосяо. — Разве ты не хотела поиграть со своими кузенами? Я возьму тебя, чтобы найти их.

Услышав, как его старшая имперская сестра сказала, что все в порядке, Ю Цимин успокоился, и тот согласно кивнул. Ю Сяосяо снова схватила его за шиворот и оттолкнула от толпы. Вскоре она уже перепрыгивала через стены поместья Чжао и входила в комплекс.

— Старшая императорская принцесса такая могущественная, — захлопал Ю Цимин.

Ю Сяосяо оглянулась на то место, где она стояла, и обнаружила, что она находится у прибрежного павильона, окружающего то, что выглядело как цветочный сад. — А где живут твои кузены? — Спросила Ю Сяосяо.

— Не знаю, — ответил Ю Цимин. Это был его первый приезд в дом деда по материнской линии. Раньше во дворец всегда приходили его двоюродные братья, чтобы поиграть с ним.

Услышав это, Ю Сяосяо сказала: — Тогда мы найдем кого-нибудь и спросим у них дорогу.

— Хорошо, — послушно согласился Ю Цимин.

***

Во дворе усадьбы Чжао Чжао Цюмин был полностью испытан на эффекте поговорки «сидеть дома с закрытыми дверями, но с небес спускается бедствие». Он встал на колени на землю, читая и перечитывая имперский указ Сяньзуна, прежде чем наконец спросил ошеломленного главного командира: — Его Шестое Высочество не во дворце?

Командир не входил во фракцию Чжао Цюмина, но и не хотел обидеть этого человека. Супруга Чжао могла оскорбить Его Величество сегодня, но кто знает, сможет ли она снова завоевать его благосклонность завтра? Слегка наклонившись вперед, он пробормотал: — Премьер-министр, это серьезные вопросы. Вам лучше поскорее вернуть его Шестое Высочество во дворец.

Чжао Цюмин повернулся и посмотрел на трех сыновей, стоявших на коленях рядом с ним. Может быть, кто-то из них выкрал Ю Цимина из дворца? Разве у них вообще есть навыки для этого? Его дочь не стала бы пытаться спасти сына, не поставив его в известность.

Трое сыновей остались стоять на коленях, опустив головы и боясь встретиться взглядом с Чжао Цюминем.

Это неправильно, понял Чжао Цюмин, оглядываясь между ними. Внезапно он закричал в тревоге: — Где твой старший брат?!

Трое сыновей Чжао обменялись взглядами и покачали головами. Они не видели своего старшего брата со вчерашнего вечера. Холодный пот выступил на лбу Чжао Цюмина. Не может быть, чтобы этот ублюдок Чжао Бэйчэн и Ю Цимин уехали?

Командующий императорской гвардией также заметил отсутствие Старшего Молодого Господина Чжао и сказал Чжао Цюминю: — Премьер-министр, если вы не можете отдать Его Шестое Высочество, нам придется обыскать поместье.

Весь клан Чжао стоял на коленях и следил за происходящим. Когда госпожа Чжао услышала эти слова, она разрыдалась. Разве обыск поместья не приравнивался к конфискации их имущества? Половина палочки благовоний назад, она все еще была величественной и достойной женой премьер-министра. Теперь она была на грани превращения в обычную пленницу. Любой женщине было бы трудно вынести эту перемену. Как только она начала плакать, остальные женщины поместья тоже разрыдались.

— Премьер-Министр? — спросил командир, пристально глядя на Чжао Цюмина.

Мозг Чжао Цюмина быстро просчитал ситуацию, прежде чем он стиснул зубы. — Вчера я не видел Его Шестого Высочества. Я хочу встретиться с Его Величеством — там должен быть кто-то, кто хочет навредить его Шестому Высочеству!

Ну что ж, подумал командир, отец и дочь утверждают одно и то же. Но кто в это поверит? У кого хватило ума похитить Маленького принца-императора из дворца, не сказав ему ни слова? Если это действительно произошло, то разве Дворцовая охрана не была так же «хороша», как общественный рынок? Тогда разве охранники вроде него, отвечающие за охрану этого места, не потеряют головы от Его Величества?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/30132/704809

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ахахахахахахаххаа я не могу! Ржу как не знаю кто! Такие проблемы создала Сяосяо, сама этого не осознавая. А всего то решила погулять с младшим братом ахахаххахаххаа
Непреднамеренно создала проблемы Чжао
Развернуть
#
История смешная, ситуация страшная
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь