Готовый перевод Heroic Wife Reborn / Героическая жена возрождается: Глава 80. Сяньцзун ищет своего сына

Глава 80. Сяньцзун ищет своего сына

Супруга Чжао была готова умереть. Даже несмотря на то, что она решила отказаться от Ю Цимина, он все еще был ее плотью и кровью, которую она носила в течение десяти месяцев, родила с большим трудом и тщательно воспитывала и лелеяла в течение трех с половиной лет. Почему бы ей не волноваться?

Сяньцзун видел только, что консорт Чжао была непреклонна в том, что у кого-то были планы против Ю Цимина даже после того, как он допросил ее лично. Она отказалась признать, что приказала кому-то забрать его шестого сына, что привело его в ярость. С тех пор как императрица умерла, женитьбы Линьлунь, приезда Цзин Мо и чрезмерные требования Цзо Юя, у Сяньцзуна не было ничего, кроме плохих дней. Теперь даже супруга Чжао, источник его утешения, шла против него. Наконец, он взорвался против нее.

Консорт Хуа и остальные никогда не думали, что они доживут до того, чтобы увидеть такое хорошее шоу. Хотя они начали молить о пощаде для супруги Чжао, их слова только подлили масла в огонь. Во всяком случае, они хотели, чтобы Сяньцзун разозлился настолько, чтобы просто убил эту шлюху в припадке ярости.

— Кто-то пришел, — сказал Сянцзун Цзин Чжуну в редкий момент просветления разума после его ярости: — Вы, приведите людей в поместье Чжао и спросите Чжао Цюмина, куда ушло Его Шестое Высочество. Если он не отвечает, допросите его от лица Чжень!

Консорт Хуа и остальные были готовы запустить фейерверк в честь праздника. Кто же знал, что Его Величество будет так мудр и блистателен на этот раз! Когда Цзин Чжун принял указ и собрался уходить, супруга Хуа сказала Сяньцзуну: — Ваше Величество, Цзин Чжуну все еще нужно вести людей на поиски местонахождения его Шестого Высочества во дворце. Как он может быть в двух местах одновременно?

Сяньцзун хлопнул себя по лбу. — Цзин Чжун, тебе больше не нужно туда ходить.

Ухватившись за этот шанс, консорт Хуа предложила: — пусть вместо них отправятся имперские гвардейцы. В поместье Чжао много слуг, и Чжао Бэйчэн тоже великий полководец.

— Тогда так оно и будет, — Сяньцзун махнул рукой.

Если бы Цзин Чжун привел этих людей в поместье Чжао, то, возможно, нашлось бы место для переговоров. Но теперь, когда императорская гвардия заняла его место, трудно было сказать что-то наверняка. Как все могло дойти до такого состояния? Все шло по плану без единой ошибки, но посмотрите на это сейчас?! Кто из этих проклятых людей забрал Ю Цимина? Супруга Чжао была так зла, что кровь прилила к ее горлу, прежде чем она потеряла сознание.

Супруга Хуа посмотрела на ее бесчувственное тело и вздохнула, обращаясь к Сяньцзуну. — В конце концов, младшая сестра Чжао делала все это ради своего сына.

Сяньцзун отбросил рукава и зашагал прочь, даже не взглянув на супругу Чжао.

***

В поместье Гу Ван Момо была напугана до смерти, когда она механически одела Ю Цимина. Ее принцесса сидела в сторонке и с удовольствием завтракала.

— Принцесса, как вы могли вывести его Шестое Высочество из дворца?

— Его мать больше не хочет его видеть, — ответила Ю Сяосяо, — я не могу просто бросить его.

Ван Момо посмотрела на Гу Синлана, который все еще лежал на кровати, и молча спросила его, «почему принцесса должна беспокоиться о сыне супруга Чжао». Гу Синьлан встретил ее испытующий взгляд и не знал, как ответить. В конце концов, он ни о чем не имел представления.

— Старшая императорская принцесса, — сказал Ю Цимин, — неужели моя императорская мать действительно… действительно больше не хочет меня видеть?

— Разве ты сам мне этого не говорил? — Ответила Ю Сяосяо.

Маленький бобовый росток тщательно все обдумал и вспомнил свои вчерашние слова. Ю Сяосяо поставила пустую тарелку из-под овсянки и взяла еще одну обжареную палочку теста (油条; Youtiao), прежде чем заговорила. — Если ты настоящий мужчина, то перестань думать о женщинах весь день. Человек стремится путешествовать далеко и оставить свой след в этом мире.

— Мне кажется, или это звучит неправильно? — Спросила Ван Момо у Гу Синлана.

Конечно, скучать по матери — это не то же самое, что думать о женщинах, поэтому Гу Синлан спросил Ю Сяосяо: — принцесса, как может мать быть обычной женщиной?

Ю Сяосяо жевала свою обжаренную палочку, не отвлекаясь: «Ммм…» Было очевидно, что она заинтересовалась этой темой.

После того, как Ван Момо закончила одевать Ю Цимина, она вдруг что-то вспомнила и сунула принца в руки императорского зятя. Подбежав к Ю Сяосяо, она воскликнула: — Ай-ай-ай-ай, я помню, принцесса!

Ю Сяосяо быстро подняла голову, услышав крики. — А что такое?

— Его Седьмое Высочество, — крикнул Ван Момо, — кто-нибудь сказал Второму Молодому Господину, чтобы он вернулся с его Седьмым Высочеством?

Ю Сяосяо уставилась на Ван Момо с набитым тестом ртом. «О нет, я совсем забыла о маленьком седьмом братце».

Гу Синлан повернулся с удивленим на лице, а Ю Цимин сидел, прислонившись к его животу. Вчера он тоже совсем забыл о своем втором брате.

— Вы что, забыли? — Ван Момо пристально посмотрел на Ю Сяосяо.

Ю Сяосяо проглотила полный рот теста и сказала: — я забыла. — Если так, то она должна была быть храброй и признаться в этом. Естественно, такой смелый человек, как принцесса, не станет отрицать своих ошибок.

Ван Момо повернулась и посмотрела на Гу Синлана. — Принцесса моей семьи может быть ненадежна, но и ты тоже, императорской зять?

Гу Синлан тоже был смелым человеком, поэтому он признал: — Это моя вина.

Ван Момо была в полном отчаянии. Если дух уважаемой императрицы все еще живет на небесах, насколько она может быть сейчас недовольна?

Ю Сяосяо схомячила еще три палочки из теста, прежде чем подойти к кровати и сунуть белый мант в руки Ю Цимину. — Я отвезу тебя домой.

— И ты вот так просто отводишь его обратно? — Спросил Гу Синлан.

— Ты хочешь оставить шестого малыша на ужин? — Переспросила в ответ Ю Сяосяо.

Гу Синлань заткнулся. Ю Сяосяо подобрала Ю Цимина и отправилась в путь. Если она и дальше будет держать этого ребенка при себе, ей придется угостить его обедом. Лучше было сохранить еду там, где она только могла. Ван Момо погналась за ней до самой двери, но к тому времени принцесса уже скрылась из виду. Она могла только обернуться и спросить Гу Синлана с тяжелым сердцем: -Императорский зять, неужели во дворце уже обнаружил, что его Шестое Высочество пропало?

«…» Сказал Гу Синлан.

— Императорский зять, ты об этом не подумал? — Спросила Ван Момо. Она могла забыть о том, что у ее принцессы есть полезный мозг, но императорский зять возглавлял войска и сражался в битве. Конечно же, его мозг должен был быть лучше?

Тем не менее, Гу Синьлан испытал страх сразу после пробуждения, а затем вернулся в постель с Ю Сяосяо и Ю Цимином. Прямо сейчас его разум был лишен каких-либо мыслей. Расспросы Вана Момо заставили его задуматься, но поскольку принца уже целую ночь не было во дворце, говорить что-либо было бесполезно.

— Императорский зять? — Теперь Ван Момо может рассчитывать только на него.

— Я пойду нанесу визит во дворец, — ответил Гу Синлан. — Принцесса все еще молода и имеет глубокие узы родственной привязанности с его Шестым Высочеством. Я все объясню Его Величеству.

Тело Ван Момо содрогнулось от его очередных слов. С искаженным выражением лица она сказала: — это хорошо. Царственный зять, пожалуйста, подождите, пока эта слуга позовет маленьких Чжуана и Вэя, чтобы помочь вам подняться с постели. — Если бы императрский зять будет рядом, он может бы взять на себя половину гнева Его Величества, направленного на принцессу. Ради беспокоящей принцессы ее семьи сердце Ван Момо не могло не потемнеть.

***

Ю Сяосяо держала Ю Цимин за воротник, когда она перелезала через стены поместья Гу.

— Старшая императорская принцесса, — спросил Ю Цимин, — почему мы не воспользовались вратами?

— Так будет ближе, — ответил Ю Сяосяо.

— Старшая императорская принцесса, я хочу, чтобы меня понесли.

Ю Сяосяо обдумала это прежде, чем маленький бобовый прутик сел ей на плечо. Она привыкла носить ракетные установки таким же образом, так что такая ситуация никак не напрягала ее. Когда Ю Цимин сел на плечи, он обхватил своими крошечными ручками ее шею и сказал: — старшая имперская сестра, мы прямо сейчас идем домой? Я скучаю по своему дедушке по материнской линии.

_____________

Фух... наконец-то закончила этот том...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/30132/675858

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
ОТЗЫВ #
Ааххахахаха! Дай ему время прийти в себя, Ван Момо, он был слишком шокирован
Я тоже не люблю дополнительных людей дома. Приходится давать им еду. А я не люблю делиться едой
Развернуть
#
Дедушке пи здец...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь