Готовый перевод Heroic Wife Reborn / Героическая жена возрождается: Глава 51. Цветущий гранат

Глава 51. Цветущий гранат

Выражение лица Сяо Чжуана изменилось от слов этого человека. В следующую секунду он уже был на ногах и готов к бою. Но Гу Синлан просто сжал его руку и покачал головой.

Сяо Чжуан забеспокоился. — Императорский зять, сир!

— Сейчас не время создавать проблемы, — ответил Гу Синлан.

— Я…

— Императорский зять прав, — Сяо Вэй впился взглядом в Сяо Чжуана, понизив голос. — Вы боитесь, что премьер-министр Чжао не найдет больше недостатков в нашем императорском зяте и принцессе? Вы не думаете, что у принцессы уже достаточно проблем?

Сяо Чжуан заткнулся.

— Если бы я был Гу Синланом, я бы уже в тюрьме врезался в стену и покончил с собой. Тогда я покажу всем свои высокие идеалы с помощью смерти. — Бородач не успел заткнуться и с грохотом ударил по столу. — К черту все эти надежды на женщину! Черт возьми! Я ненавижу этих ублюдков, я…

Сяо Чжуан в негодовании ударил кулаком по столу. Услышав это, большой и бородатый оглянулся на их столик и сказал: — Вы Гу Синлан?

— Заткнись! — Рявкнул на него Сяо Чжуан.

— Послушай, — сказал мужчина, — ты действительно императорский зять? Твои ноги выглядят нормально, не хромаешь…

Сяо Вэй чувствовал, что это было несправедливо. Это должно был быть первый императорский зять в истории, который был так оклеветан другими. Гу Синлан просто опустил голову и продолжал есть свои вонтоны. Никто не видел выражения его лица.

Мужчина посмотрел на Сяо Чжуана. — Посмотри на этого императорского зятя широко раскрытыми глазами. Ты хочешь подраться?

На этот раз Сяо Чжуан ударил по столу и поднялся на ноги.

— Сяо Чжуан, что случилось? — Юй Сяосяо неторопливо подошла с пустой миской.

Видя это, Сяо Вэй только почувствовала плохое предчувствие. Он хотел остановить Сяо Чжуана, но было уже слишком поздно, когда другой охранник проболтался: — Мастер, они проклинают людей!

Юй Сяосяо посмотрела на силача и трех его спутников. — А кого они проклинали?

Сяо Чжуан поспешил к ней и прошептал: — Они проклинали императорского зятя.

Гу Синлан воспользовался этим шансом, чтобы посмотреть на Юй Сяосяо. — Наелась досыта? Если так, то давайте вернемся.

— Значит, ты тоже ублюдок, который полагается на женщин, — заметил большой бородач, увидев, как Сяо Чжуан подбежал к Юй Сяосяо. Он положил руку себе на талию и громко рассмеялся. — Эй, неужели все мужчины столицы такие слабаки?

Юй Сяосяо выгнула бровь в сторону Сяо Чжуана, который сказал: — Они только что проклинали императорского зятя! — Затем он повторил все слова, чтобы их услышала Юй Сяосяо.

Тем временем, Сяо Вэй бормотал Гу Синлану: — Императорский зять, эти четверо не похожи на официальных лиц. Тот факт, что они осмеливаются так говорить в столице, вызывает подозрение.

Услышав это, Гу Синлан взглянул на четверых мужчин, все они были крепкими и коренастыми. Было ясно, что они практиковали боевые искусства очень долго, несмотря на одежду простолюдинов. И все же в их необузданной дикости было что-то знакомое.

— Они не выглядят хорошими парнями, — добавил Сяо Вэй.

— Кто вы все такие? — Спросил Гу Синлан.

Мужчина взглянул на забинтованные ноги Гу Синлана и презрительно хихикнул, затем покосился на Юй Сяосяо. — Маленькая женушка, за кого ты стоишь? — Затем он указал на Сяо Вэя. — За этот мусор, или… — он указал пальцем на Гу Синлана, — этого калеку?

Сяо Чжуан почувствовал, что вот-вот взорвется. Если бы они сегодня не забьют этого придурка до смерти, он бы себе этого не простил! Но Юй Сяосяо была еще быстрее. Прежде чем Сяо Чжуан успел вытащить свой меч, она уже подошла к столу силача, взяла миски с супом с вонтономи и вылила это ему на голову.

— … — толпа погрузилась в молчание.

Вонтоны бабушки Ван были очень свежими и вкусными, но это не имело значения, когда они были выброшены на чью-то голову. Мужчина издал странный визг, прежде чем спрыгнуть со скамейки. В супе было много масла чили, которое попало ему в глаза и заставило их покраснеть от слез. Толпа снова втянула воздух. По сравнению с Юй Сяосяо, этот человек был гигантом.

— Я не дерусь с женщинами, — сказал большой и бородатый Юй Сяосяо. — Позови сюда своего мужчину.

— И как сильно он хочет умереть? — Пробормотал Сяо Вэй, обращаясь к Гу Синлану. — Из всех людей, которых можно было выбрать на улице, он выбрал принцессу?

Сяо Чжуан тоже не сделал шага вперед, полностью доверяя боевым навыкам своей принцессы. Гу Синлан не знал, как описать свои чувства. Он хотел поговорить с Юй Сяосяо, но не был уверен, что должен сказать.

— Кто раньше не терпел потерь в своей жизни? — Спросила его Юй Сяосяо.

Мужчина вздрогнул, не ожидая, что его свирепое лицо (которое даже его собственная мать не могла любить) не сможет отпугнуть Юй Сяосяо от светской беседы с ним.

— Единственные трусы — это те, кто ищет смерти после неудачи, не так ли? — Юй Сяосяо схватила мужчину за шиворот. — Я ненавижу болтливых, любящих посплетничать мужчин.

Силач посмотрел вниз и увидел руку Юй Сяосяо, которая была меньше половины размера его кулака. — Отпусти, — прорычал он. — Ваш мужчина умер? Он позволил такой маленькой женушке, как ты, устроить подобную сцену?

По сравнению со словами, Юй Сяосяо предпочитала действовать. Она подняла его и отшвырнула прочь. Толпа подняла головы, наблюдая, как коренастый человек описал дугу в небе, а затем с тяжелым всплеском упал в реку внизу.

Шумный мост, полный людей, затих. Что только что произошло?

Юй Сяосяо не забыла о спутниках этого человека, также бросив их всех троих в реку. Люди на мосту еще больше погрузились в молчание.

— Еще одна миска таньюан, на этот раз с кунжутом! — Юй Сяосяо сказала бабушке Ван, когда она закончила.

Старая бабуля уже потеряла рассудок, когда посмотрела на нее. Юй Сяосяо не умела читать лица, поэтому она просто подошлак Гу Синлану и встала рядом с ним. Сегодня на ней была гранатовая юбка в стиле династии Тан. Когда ее быстрые шаги встречались с легким ветерком, юбка развевалась вокруг нее, как цветущий гранат, красная ткань поднималась, чтобы случайно, да показать розовое внутреннее платье под ней. Гу Синлан почувствовал, как что-то обожгло его сердце в ту же секунду и оставило след боли.

Он не мог удержаться, чтобы не потянуть ее за руку и не сказать: — Я сказал Сяо Вэю, чтобы он принес всю еду. Давай поедим дома.

Юй Сяосяо указала в сторону ночных рынков. — Вон там люди поют.

Губы Сяо Чжуана и Сяо Вэя дернулись. — Вы все еще в настроении посмотреть спектакль?

Гу Синлан ответил: — Я немного устал. Как насчет того, чтобы мы вернулись завтра?

Его взгляд и голос были уважительны, когда он говорил, но Юй Сяосяо вздрогнула. Это что такое? Он что, играет со мной в робость?!

http://tl.rulate.ru/book/30132/666443

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Обожаю эту принцессу😍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь