Готовый перевод Heroic Wife Reborn / Героическая жена возрождается: Глава 50. В начале большого Каменного Моста

Глава 50. В начале Большого Каменного Моста

— Кто-то пришел, — сказал Цзин Мо, игнорируя отца и сына Чжао. — Выпроводите премьер-министра и Генерала Чжао.

— Отец, — Чжао Бэйчэн начал беспокоиться. Цзин Мо уже прогонял их, но отец все еще не сказал ни слова.

Чжао Цюмин лишь сложил кулак в знак уважения. — Ваше Высочество, я просто выполнял королевский приказ.

Голос Цзин Мо был холоден, как лед. — Проводите посетителей.

— Премьер-министр Чжао, будьте любезны, — охранник шагнул вперед, указывая на выход.

Чжао Цюмин повернулся и молча удалился вместе с охранником. Как только дуэт Чжао ушел, адъютант рядом с Цзин Мо пробормотал: — поскольку заговор раскрыт, мы можем возложить вину на их государя. Как может быть хорош императорский двор Фэнтяня, если у них есть такие чиновники на важных должностях?

Цзин Мо лишь холодно рассмеялся. — У Сяньцзуна вообще есть репутация праведного правителя?

— Мастер, — охранник подошел следующим, неся бесчувственную Циньюй на своем плече. — Этот слуга нашел Чуцю за Каменной Горкой.

Цзин Мо взглянул на каменную горку, на которую он указывал, а затем спросил: — она все еще жива?

Благодаря Каменной Горке Циньюй удалось избежать падения обломков, которые могли бы раздавить ее. Однако ее лицо было белым как полотно, и она даже не пошевелилась в руках охранника. Трудно было сказать, жива она или мертва.

— Она все еще дышит, — ответил охранник.

— Выкинь ее вон, — сказал Цзин Мо. Посмотрев, как Юй Сяосяо обошлась с Гу Синланом было очевидно, что эта служанка не преуспела, так зачем же держать ее здесь?

— Господин, — заговорил помощник, — Чуцю могла быть свидетелем того, что здесь произошло. Как насчет подождать, чтобы спросить ее, когда она проснется?

Цзин Мо махнул рукой охраннику: — Найдите ей врача.

— Да, — повиновался охранник и убежал с Цинъюй на руках.

***

К этому времени отец и сын Чжао уже покинули ворота самодовольной винодельни и стояли у ее входа. Премьер-министр Чжао тихо сказал своему сыну: — Тебе не нужно идти домой, направляйся во дворец и найди уважаемую супругу.

Чжао Бэйчэн ответил: — А для чего мне ее искать? Отец, а что это за тайный туннель? — Как старший сын официальной жены, даже он не был посвящен в такую информацию. Неужели это действительно приемлемо?

Чжао Цюмин продолжал идти к поместью Чжао, стиснув зубы. — У тебя еще есть время поговорить со мной? Мы обидели Цзин Мо!

— А что он мог сможет сделать? — Убить нас? — Бросил вызов Чжао Бэйчэн.

Чжао Цюмин мог только ненавидеть своего сына за то, что он был таким бесполезным. — Он определенно нападет на Шестое Высочество. Почему ты все еще стоишь здесь и попусту тратишь время?

Чжао Бэйчэн вздрогнул, прежде чем понял, что лучший реванш Цзин Мо будет заключаться в том, чтобы доставить шестого принца Юй Цзимина в Чжури.

— Скорее уходи! — Завопил Чжао Цюмин.

Чжао Бэйчэн приготовился бежать.

— Подожди, — окликнул его Чжао Цюмин. — Когда вы увидите Его Величество во дворце, просто скажите, что часть самодовольной винодельни рухнула и напугала меня.

— Мне позволят увидеть супругу? — Спросил Чжао Бэйчэн.

— Я ипугался, заболел. Тогда Его Величество, естественно, пошлет кого-нибудь, чтобы сообщить ей об этом, — пояснил Чжао Цюмин. — Вы должны сказать Его Величеству, что обрушилось именно Западное крыло.

Тем временем кто-то уже привел лошадь к Чжао Бэйчэну.

Консорт Чжао будет знать, что происходит, если я упомяну Западное крыло? Похоже, Чжао Иншань давно знала об этом секретном туннеле. Почему его замужняя дочь может знать то, чего не знает его собственный сын? Чжао Бэйчэн не мог не выразить своего неодобрения, но сейчас было не время для болтовни. Он вскочил на коня и повел трех всадников галопом к дворцу.

К этому времени группа Юй Сяосяо уже достигла Большого Каменного Моста. Это был один из многих обычных каменных мостов в столице. Сейчас луна ярко сияла над головой, и вода отражала ее, превращая в мерцающую рябь. Время от времени внизу проплывали ярко раскрашенные прогулочные лодки, весла которых посылали по реке размытые волны.

Сяо Чжуан и Сяо Вэй редко имели время покинуть дворец во время их пребывания в качестве теневых охранников Сяньцзуна. После того, как они были отданы Сяосяо, у дуэта все еще было время, чтобы побродить по процветающему и шумному городу. Как только они достигли моста, дуэт вынес Гу Синлана из экипажа и поставил его у столов, установленных рядом с палатками торговцев едой. Затем они взбежали на мостик, перегнулись через перила и стали смотреть на проплывающие внизу разноцветные лодки. Все женщины на борту были одеты в тонкие одежды, которые открывали верхнюю часть их округлой груди. Их осанка и манеры были очаровательным, манящим зрелищем для двух мужчин.

Тем временем седовласая, довольно сгорбленная старуха подошла к Юй Сяосяо и тихо спросила: — Миледи, что бы вы хотели попробывать?

Юй Сяосяо спросила Гу Синлана: — Что ты хочешь съесть?

Гу Синлан ответил: — Разве ты не хотела немного вонтонов?

Юй Сяосяо подтвердила: — Я хочу съесть все.

Гу Синлан мог только сказать старухе: — Бабушка Ван, сначала принеси две миски вонтонов, а потом по одной миске остального, что у вас есть.

— Одна миска? — Эхом отозвалась Юй Сяосяо.

Гу Синлан кашлянул и сказал: — Если этого недостаточно, я попрошу еще.

Удовлетворенная, Юй Сяосяо сказала бабушке Ван: — Большие порции, пожалуйста.

Бабушка Ван полжизни проработала во на мосту, так что ее навыки общения с людьми были так же хороши, как и ее стряпня. Она знала, что у этих мужа и жены нет недостатка в деньгах, поэтому согласилась и поспешила приготовить ужин. Тем не менее, на мосте было много других продавцов еды, и Юй Сяосяо бросила на них голодные, жадные глаза, сидя рядом с Гу Синланом.

Гу Синлан беспокоился, что Юй Сяосяо будет плохо. В конце концов, этот человек расправился с целым столом еды в самодовольной винодельне. Он попытался уговорить: — Мы можем вернуться завтра, чтобы попробовать все остальное. Переедание вредно для вашего организма.

В этот момент мимо прошли два прохожих, неся дымящуюся горячую жареную рыбу. Аромат рыбы сделал Юй Сяосяо беспокойным. Она ответила: — Я сейчас вернусь.

Тут-то и появилась бабуля Ван с двумя чашками вонтонов. Гу Синлан вздохнул с облегчением, чувствуя, что их будет достаточно, чтобы удержать его жену на месте. Но Юй Сяосяо только закончила тем, что унесла миску в руках, направляясь к ларьку с жареной рыбой. Гу Синлан не мог ходить, поэтому ему приходилось смотреть, как она ест и бродит вокруг, как какой-нибудь оборванец. К тому времени, как Сяо Чжуан и Сяо Вэй вернулись с осмотра достопримечательностей на мосту, Гу Синлан уже прикончил половину чаши вонтонов, а Юй Сяосяо исчезла в толпе ночного рынка.

— Она пошла купить еды, — сказал им Гу Синлан.

Ни один из охранников не беспокоился о безопасности Юй Сяосяо, не потому что у них не было инстинктов телохранителя, а потому что они твердо верили, что у принцессы были самые сильные боевые искусства в мире. Вместо того, чтобы беспокоиться о ней, им лучше было беспокоиться о следующем несчастном ублюдке, на которого она нацелится.

— Присаживайтесь, — предложил Гу Синлан стражникам присоединиться к его столу.

Когда Сяо Вэй плюхнулся на стул, Сяо Чжуан крикнул бабушке Ван: — Еще две миски вонтонов сюда!

Прежде чем бабуля Ван успела ответить, за соседним столиком засмеялись все мужчины.

— Ходят слухи, что молодые хозяева клана Гу подобны звездам, спустившимся с небес. Я вижу, что это просто калека, полагающийся на женщину. А также с помощью нее вернуть пост генерала! К черту это, — высокий, сильный мужчина насмехался над своими товарищами. — Он все еще долбаный мужик?

http://tl.rulate.ru/book/30132/666440

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Ой, дурак...
Развернуть
#
Труп. Ю Сяосяо тебя убьет аминь
Развернуть
#
Щас будит мясо.
Развернуть
#
Гг надо колом убивать врагов собственноручно и четвертовать и то мне кажется, что враги выживут.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь