Готовый перевод Heroic Wife Reborn / Героическая жена возрождается: Глава 260

В то время как два сопровождающих монаха рядом с Мо Вэнем направились в северо-восточный угол Храма Хранителя, Юй Сяосяо взяла Сяо Вэя, чтобы найти Молодого Мастера Фэнлиня. С противоядием в руках, Юй Сяосяо решила, что не будет искать ночлег Мо Вэня, теперь она собиралась поджечь Вэнь Фэнлиня. Эта тряпка - молодой хозяин храма Юншэн, Мо Вэнь выращивает монстров, а Юй Сяосяо уверена, что Вэнь Фэнлинь должен быть тем, кто многое знает!

Сяо Вэй тогда с тревогой сказал: "Принцесса, если Вэнь Фэнлинь сгорит здесь до смерти, Мо Вэнь не отпустит Его Величество, так?"

Юй Сяосяо сдулась и сказала: "Не похоже, что мой отец устроил пожар. С чего вдруг он должен держаться за моего отца? Неважно, давай сначала сожжем ублюдка!"

Сяо Вэй увидел, что принцесса приняла решение, Сяо Вэй решил промолчать, он лишь кивнул и сказал: "На самом деле, люди вокруг него очень хорошо владеют боевыми искусствами, мы просто не можем сжечь его до смерти, даже если мы подожжем его".

Слова Сяо Вэя напомнили Юй Сяосяо, верно, что Вэнь Фэнлинь может выжить. Ее Высочество подумала об этом, затем сказала: "Тогда мы будем охранять снаружи, и когда мы увидим, что Вэнь Фэнлина спасают, мы сделаем это".

Сяо Вэй сказал: "Убьем его?"

"Убей его, если сможешь, но если не сможешь, избивай до смерти!" Юй Сяосяо безжалостно сказала.

Сяо Вэй выпустил "хмм", если будет пожар, убивать и избивать людей - это уже не проблема. "Что, если мы снова встретим этих чудовищ?" Сяо Вэй подумал об этом и спросил Юй Сяосяо.

Юй Сяосяо задумчиво сказала: "Эм, я так не думаю".

"Не стоит?"

"Доверься моей интуиции".

Сяо Вэй мог только кивнуть, ну, доверять инстинктам принцессы.

"Кто-то идет", Юй Сяосяо в мгновение ока вытащила Сяо Вэя за дерево.

Монах побежал в сторону Юй Сяосяо и Сяо Вэя.

"Уничтожить?" Сяо Вэй спросил.

"Он один из наших", - сказала Юй Сяосяо Сяо Вэю после того, как увидела, кто этот монах, перед тем, как выглянуть из-за дерева и помахать этому монаху, сказав: "Забудь о нем!".

Увидев Юй Сяосяо , молодой ученик Чэн Гуаня сначала не узнал, что это Ее Высочество, и встал на дороге.

"Я, - сказала Юй Сяосяо, - принцесса".

Маленький Монах подбежал к Юй Сяосяо и уставился на нее на несколько мгновений, прежде чем сказать радостно: "Это действительно принцесса".

Юй Сяосяо сказала: "Что значит "действительно"? Меня разве можно с кем-то спутать? И куда ты идешь один?"

"Моя собака пропала", Монах опустил голову назад, "Я ищу Хуаньхуань".

"Как давно она пропала?" Юй Сяосяо спрашивала.

Маленький Монах сказал: "Уже как два дня".

"Не нужно ее искать, - сразу сказала Юй Сяосяо , - Хуаньхуань мертва."

Маленький Монах посмотрел на принцессу с тревогой во взгляде и сказал: "Ты убила Хуаньхуань?"

Юй Сяосяо поперхнулась, нежели образ принцессы в голове у этого монаха такой жестокий?

"Как ты смеешь!" Сяо Вэй крикнул на забывчивого монаха, его принцесса не имела ничего общего с убийством собаки. Зачем ей это? В особняке Гу все еще осталось много медвежьего мяса, так что убивать других животных ради еды точно не имеет смысла, а других причин для убийства и быть не может!

Маленький Монах услышал Сяо Вэя и снова опустил голову.

"Вы знаете, где живёт Вэнь Фэнлинь, молодой господин храма Юншэн?" Юй Сяосяо присела на корточки и спросила монаха.

Маленький Монах сказал: "Принцесса, ты опять собираешься искать неприятности с молодым хозяином? Не надо, принцесса, здесь находится господин Мо Вэнь, он очень могущественный".

"Твоя Хуаньхуань была убита и съедена молодым мастером Фэнлинем", - сказала Юй Сяосяо монаху в очень серьёзной манере.

"Что?" Маленький Монах был ошарашен и сказал: "Молодой хозяин - монах".

"Чушь", - безо всякого стыда крикнула Юй Сяосяо и затем более спокойно сказала: "Знаете ли вы, почему семья госпожи Чжао хотела его убить?"

Маленький Монах покачал головой.

Юй Сяосяо сказала: "Из-за того, что твой юный хозяин устроил беспорядок, эта девочка родила ему четверых или пятерых детей, и что случилось? Этот ублюдок переспал с другой женщиной, так что Третья Госпожа Чжао хочет его убить".

Большие глаза маленького монаха уже не могли стать шире из-за удивления и он сказал: "Правда?".

"Правда, - сказала Юй Сяосяо, - Спроси Сяо Вэя, если не веришь мне."

Монах посмотрел на Сяо Вэя.

Сяо Вэй пытался выглядеть серьёзно и кивнул монаху.

"Вот ублюдок!" монах отругался.

"Да, - сказала Юй Сяосяо, - и этот ублюдок больше всего любит собачье мясо." Хуаньхуань должна была быть съедена теми чудовищами, которых воспитывал Мо Вэнь, о которых Юй Сяосяо вспомнила, не задумываясь.

"О!" Маленький Монах начал плакать и сказал: "Моя Хуаньхуань…".

"Иди," Юй Сяосяо взяла монаха одной рукой и сказала: "Пойдём, отомстим за Хуаньхуань".

Углы рта Сяо Вэя подергались и взяли маленького монаха из руки его собственной принцессы, ему лучше было его нести.

Любимое домашнее животное было убито и съедено, такая ненависть заставила маленького монаха забыть о своем благоговении перед Мастером Мо Вэнем на мгновение и справедливо повести за собой Юй Сяосяо и Сяо Вэя.

Два сопровождающих монаха стояли неподалеку, замерзшие в небольшом дворике, среди выжженной земли, деревьев, домов и камней, все было выжженным и черным, насколько могли видеть их глаза.

"Огонь, огонь все сжег?" Один из монахов пробормотал в испуге.

"Иди и доложи хозяину", повернулся другой монах и побежал.

Юй Сяосяо и Сяо Вэй вели Маленького Монаха, пройдя весь путь, они почти были на месте. Им удалось увернуться от людей и пройти до внешней стороны дзен-комнаты, где остановился молодой господин Фэнлинь.

Юй Сяосяо присела на корточки и посмотрела на ряд из семи дзен-комнат во дворе перед ней. Сяо Вэй сказал: "Как только Мо Вэнь пришел, этот парень даже не может спать в большом доме".

Сяо Вэй подумал о буддийском зале, где ранее жил молодой господин Фэнлинь, кивнул и сказал: "Хозяин здесь, он не может жить лучше своего хозяина, верно?".

Маленький монах сказал тогда: "Принцесса, монашеская грубая пища хороша, и хорошо иметь дюйм плитки над головой, чтобы укрыться от ветра и дождя, но мы не можем просить ничего экстравагантного".

"Что?" Юй Сяосяо не поняла.

Сяо Вей, внимательно наблюдая за местностью, сказал: "Он сказал, что монахи могут есть, носить теплую одежду и просто иметь дом, в котором можно жить, но не более".

Юй Сяосяо снова подошла к маленькому монаху и сказала: "Не могу сказать что у тебя довольно высокие требования к жизни". Разум забит, иметь такую жизнь - это рай для пост-апокалиптических людей, а этот маленький монах даже сказал ей, что это не роскошь!

Сяо Вэй выловил керосиновую канистру, которую Цзин Мо дал ему и сказал Юй Сяосяо: "Поджигаем?".

"Зажигай", решительно сказала Юй Сяосяо.

Сяо Вэй также решительно двинулся и зажег канистру с керосином факелом и бросил ее в освещенную дзен-комнату.

Деревянная комната превратилась в море огня менее чем за минуту, благодаря ветру.

Юй Сяосяо и Сяо Вэй спустились со стены.

Сяо Вэй похлопал по плечу маленького монаха и сказал: "Возвращайся к своему хозяину, ты нас сегодня не видел".

Маленький монах посмотрел на Юй Сяосяо.

Юй Сяосяо сказала: "Я пришлю тебе собаку через несколько дней".

Маленький монах сказал: "Принцесса, ты такой хороший человек".

"Да, - сказала Юй Сяосяо, - я действительно хороший человек."

http://tl.rulate.ru/book/30132/1251457

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь