Готовый перевод Heroic Wife Reborn / Героическая жена возрождается: Глава 158

После того как Юй Сяосяо приняла душ и переоделась, Ван Момо привела свою принцессу в комнату для разговоров рядом со спальней Хаммера. Ван Момо сегодня приняла решение и должна была расспросить принцессу обо всем, что та сделала, по крайней мере, она должна была знать, кто ее враг, а кто ее друг.

Юй Сяосяо вошла в комнату, первым делом вспомнив о мясных костях и кедровых орехах, которые она принесла с собой, а также об облачном пироге с.

Ван Момо сказала с угрюмым лицом: "Кости отправлены на кухню. Кедровые орехи в комнате."

Юй Сяосяо: "Идет дождь, облачный торт так уныло выглядит, ты сможешь его спасти?"

Разговор Ван Момо с принцессой был уже немного неловким и напряженным. Она сказала: “Вы не хотите говорить с рабами о еде, но давайте же обсудим...” "Ах, - прервала Юй Сяосяо слова Ван Момо, - я тоже купила свиную голову, Сяо Чжуан?"

После того как Сяо Чжуан и Сяо Вэй были отосланы Гу Синланом переодеться, Ван Момо было приказано стоять в коридоре и думать над своими ошибками. Услышав крик Юй СяоСяо, Сяо Чжуан сразу же отреагировал: "Принцесса, что?"

Юй Сяосяо сидела в комнате и кричала: "А как же моя свиная голова?"

Ван Момо была немного задета. Мясо свиной головы, и сколько времени потребовалось ее принцессе, чтобы выйти замуж, мясо свиной головы было съедено, и девушка, которая вырастила своего ребенка с пеленок, теперь ест мясо свиной головы! - Входите и говорите!" Ван Момо выскочила за дверь.

Сяо Чжуан был потрясен, услышав снаружи голос Ван Момо. Он спросил Сяо Вэя: "можно мне не войти?"

Сяо Вэй закатил глаза и вошел во двор. У него не было никакого желания говорить.

-Сяо Чжуан!" Ван Момо была в комнате.

-О, да!" Сяо Чжуан мог только бежать в комнату.

Пальцы ног Сяо Вэя рисовали на фигуры земле, он стоял в коридоре, чтобы смотреть на дождь за пределами галереи.

-Сяо Вэй!" Ван Момо ревновала.

На этот раз Сяо Вэй тоже страдал.

Ван Момо посмотрела на двух братьев, стоящих перед ней, и сказала: "Кто будет сопровождать принцессу, чтобы купить мясо свиной головы?"

Сяо Чжуан и Сяо Вэй покачали головой.

Ван Вэй сказал: "Я могу выбрать его? Разве ты не говорил, что принцесса сама выбирает мясо свиной головы?"

-Я знаю, - Юй Сяосяо подняла руку и сказала: - Эй, мясо из свиной головы очень вкусное. Сяо Чжуан, где мясо моей свиной головы?"

Сяо Чжуан сказал: "В моей комнате, принцесса, ты хочешь поесть сейчас?"

Юй Сяосяо: "Иди к Гу Синлану, дай ему и его друзьям попробовать его."

Сяо Вэй сказал: "Принцесса, когда я еще не буду есть, я отправлю свиную голову на кухню, пусть хозяин сначала разогреет свиную голову и съест ее на ночь." Юй Сяосяо кивнула, это тоже хорошо, так что Гу Синлан и его друзья сейчас едят, ее нет, эта свиная голова явно лежит без дела, если она будет есть за обедом, то может съесть сейчас немного? .

Ван Момо посмотрела на Сяо Вэя и сказала: "Ты не должен посылать его, Сяоша!"

Сяоша, ожидавший за дверью, был занят: "Привет."

Ван Момо сказала: "Пошлите свиную голову из комнаты Сяо Чжуана на кухню и скажите поварам, когда вы будете обедать."

-Да, - Сяоша убежал.

Юй Сяосяо посмотрела на Ван Момо с зеленым лицом и сказала: “Эй, ты сегодня не счастлива?”

Ван Момо задрожала, ведь она не каждый день счастлива!

"Женщины всегда сердиты и стары", - сказала Юй Сяосяо, которая на самом деле заботилась о Ван Момо. - Думай о счастливых вещах. Ты все еще очень молода."

Сяо Вэй вздыхает, Ты будешь еще больше расстраиваться, когда услышишь это?

Ван Момо сказала: "Принцесса, ты все-таки сначала поговори с рабами." И все же? Ну, это еще и генерал, который ведет войну. Если вы посмотрите на внешний вид, почему бы не использовать его вообще?

Сяо Чжуан и Сяо Вэй остаются только тогда, они никуда не спешат. О чем они беспокоятся?

Гу Синлан, на которого в очередной раз пожаловалась Ван Момо, сидел за винным столом вместе со своими братьями. Гу Синлан был ранен и не мог пить алкоголь, но Ли Юаньлэ выпил несколько бокалов вина. Я упал.

- А как на этот раз вернуться в Пекин?" - Спросил братьев Гу Синлан.

Один из братьев сказал: "После назначения я вышел из армии, где я остался вместе. Я не ожидал, что дни были предопределены. Я столкнулся с дедушкой, старшим братом и отставной свадьбой второго брата."

Ли Юаньлэ спросил: "Как вы справляетесь с Чжао Бэйчэном?"

Гу Синлан покачал головой и сказал: "Чжао Бэйчэн все еще в достоинстве, и о нем ничего не говорится"

.

” Другой брат был недоволен: “Это все тяжелая работа, разве не нужно подумать об этом?” Гу Синлан внезапно остолбенел, и братья сначала не поняли всей боли происходящего.

Бай Чжао повертел палочки в руках: "Пока есть Чжао Цюмин, Чжао Бэйчэн не может умереть."

Гу Синлан дал Бай Чжао выпить и сказал: "Лучше не говорите отцу и сыну Чжао, что вы можете остаться в Пекине на несколько дней, хорошо?"

Ли Юаньлэ сказал: "Пробыв там три или четыре дня, я поднимусь на вершину и снова останусь там. Я боюсь, что священные люди должны будут смотреть на нас, эти люди не приятны глазу."

-Если завтра тебе нечего будет делать, ты поедешь со мной в Юньшань, - сказал Гу Синлан.

Несколько братьев - это проблеск, успех. В это время они могут отправиться в Юньшань на охоту и пропасть там на целый день, но теперь у Гу Синлана травма ног и он не может нормально ходить. Что они будут делать в Юньшане?

Гу Синлан сказал: "Принцесса хочет отправиться на осеннюю охоту в Юньшань."

Брат сказал: "Если принцесса хочет пойти, это прекрасно. Когда вы подойдете к дереву, вы можете вызвать немного ветра."

Гу Синлан взял вторую деревянную карту мастера и положил ее на стол. Он сказал братьям: "Вы видели эту штуку?"

Ли Юаньлэ взял деревянную табличку в руки. Увидев узор на деревянной вывеске, он понял, что на ней написано какое-то слово. Лицо генерала было серьезным. Он сопровождал своего отца в Восточно-Китайском море. Он уже видел такую деревянную вывеску. Ли Юаньлэ сказал: "Это табличка с именами пиратов, которые когда-то были в Восточно-Китайском море. "

-Кто-то подарил его принцессе, - сказал Гу Синлан. - Вы уверены, что это пираты из Восточно-Китайского моря?"

Ли Юаньлэ передал деревянный знак другим братьям и сказал: "Что ты послал принцессе? Эти пираты были убиты, но некоторые из них остались в живых. Я искал их годами, но так и не нашел их, потом они пришли в Пекин."

- Хочешь умереть?" Бай Чжао не сказал: "Банды бродят по столице? Их главари все еще не сломаны?"

http://tl.rulate.ru/book/30132/1215180

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь