Когда взошло солнце, температура в пустыне начала повышаться, с прежней холодной до жаркой. Дина скользнула мимо толпы мужчин. От запаха пота, исходившего от них, ей стало трудно дышать. Ей оставалось только протиснуться вперед и молча следовать за Чжэн Чжунвэнем и Ци Тянем.
Она задавалась вопросом, почему Чжэн Чжунвэнь и Ци Тянь не воняли, ведь они тоже были мужчинами. Они ведь тоже потеют, не меньше, чем солдаты позади них.
Чжэн Чжунвэнь внезапно остановился и обернулся. Дина почувствовала себя неловко. Она на некоторое время замешкалась, и неожиданно попала в объятия Чжэн Чжунвэня.
Солдаты сзади радостно закричали и заулюлюкали. Лицо Дины отчаянно покраснело. Она сделала шаг назад и сказала: «Извини, я просто...»
Чжэн Чжунвэнь махнул рукой: «Все в порядке». Не глядя на нее, он сказал группе солдат: «Отдохните немного, отправляемся через четверть часа».
Чу Тяньци так устал, что сел на песок и сказал Чжэн Чжунвэню:
- Брат Чжунвэнь, мы должны были поехать на верблюдах, если бы знали, что зайдем так далеко.
Чжэн Чжунвэнь покачал головой и сказал с улыбкой:
- Верблюды следовали за нами столько дней, и мы должны дать им отдохнуть. Впереди еще долгий путь. Нам следует полагаться на них, когда идем по пустыне.
Чу Тяньци кивнул:
- Кроме того, если верблюды упадут без сил, наш путь станет ещё более трудным.
Дина была озадачена и спросила:
- Куда вы идёте? У вас нет опыта прогулок по пустыне, но вы оказались здесь в это ветреное время года. Разве вы не боитесь смерти?
Глаза Чжэн Чжунвэня смотрели вдаль. Его любимая девушка была в опасности, ожидая, когда он вернется. Он не боялся умереть, только боялся, что больше никогда ее не увидит. Поэтому он должен как можно скорее найти черную кавалерию и вернуться к ней.
- Перед нами стоит задача, которая важнее смерти. Даже если мы умрем в этой пустыне, мы никогда не сдадимся легко, - сказал он глубоким голосом.
Дина нахмурилась. Какая задача заставила бы такого человека, как он, игнорировать даже вопрос жизни и смерти?
- Брат Чжунвэнь, куда вы всё-таки направляетесь? Лучше скажите мне, может быть, я смогу помочь, - взмолилась Дина.
Чжэн Чжунвэнь оглянулся на Чу Тяньци. Чу Тяньци тоже колебался. Он хотел заручиться поддержкой Дины, но не знал, может ли рассказать ей об этом. В конце концов, это большое дело. Если новость просочится, все их усилия окажутся напрасными.
- Неужели это такой большой секрет? - спросила Дина.
Чжунвэнь повернул голову, посмотрел на Дину и низким голосом произнёс:
- Это очень важно. Мне неудобно сейчас говорить. Когда мы найдём твоего отца, я поговорю об этом с учителем.
Дина кивнула:
- Понятно. Спасибо, что помогаете мне в поисках отца.
Чжунвэнь не издал ни звука. Увидев, что у нее нет бурдюка с водой, он спросил, не хочет ли она пить.
Дина кивнула с порозовевшим лицом.
Солдат недалеко от Чжунвэня поманил собеседника:
- Минчан, у тебя есть вода?
Минчан поспешно поднялся с песка, снял с пояса мех с водой и передал его Чжунвэню:
- Почти половина осталась.
Чжэн Чжунвэнь передал мех с водой Дине со словами:
- Выпей, скоро пойдем дальше.
Дина смутилась. Ей показалось, что брат Чжунвэнь спросил ее, не хочет ли она пить, чтобы дать ей свой собственный бурдюк с водой, но... Она все еще слишком мечтательная.
Взяв мех с водой, она сделала глоток и поблагодарила Минчана.
Загорелое лицо Минчана озарила улыбка, он почесал в затылке и отвернулся.
http://tl.rulate.ru/book/30110/1836161
Сказали спасибо 53 читателя