Готовый перевод Rebirth of a Counterattack: Godly Doctor Shizi Fei / Возродиться для ответного удара: Божественный доктор Шицзы Фэй: Глава 543. Слово в защиту

- Говорят, что в прошлый раз после наводнения в Цзине собралось множество беженцев, но императорский двор не выделил еду. Она приносила еду, помогала беженцам преодолевать трудности и пыталась остановить вспышку чумы. Какая замечательная девушка, да еще и красавица.

- Но почему она не вернулась домой? И не признает собственного отца?

В это время молодой человек вышел вперед и сказал шепчущимся мужчинам:

- Я знаю, я знаю.

Все с любопытством посмотрели на него. Молодой человек дважды рассмеялся и продолжил:

- Я слышал, что мать Ци Сяоцзе умерла рано. Позже, чтобы найти для нее мать, ее отец повторно женился. Но кто знает, может быть, Ци Сяоцзе в глубине души не любила свою мачеху, потому что они были в очень плохих отношениях. Когда Ци Жун Юэ выросла, она решила порвать все отношения со своей мачехой. Она предложила забрать приданое своей матери из особняка Ци и оставить поместье. Господин Ци вначале отказался, но она устроила такую слезливую сцену, топала ногами, говорила, что убьет себя и так далее. Господин Ци опасался, что она что-нибудь сделает с собой, поэтому неохотно согласился.

- Вот как, теперь понятно, - протянули присутствующие. - Похоже, у господина Ци не оставалось выбора.

- И не говорите. - Молодой человек добавил: - Теперь Лянь Ван решил поженить Ци Сяоцзе и чжуанъюаня Инь. Чтобы выставить свою дочь в хорошем свете и не позволить свекрови издеваться над ней, господин Ци лично пришел к ее дверям и хотел забрать ее, чтобы семья Инь удостоверилась, что Ци Жун Юэ вовсе не безродная дева, без матери и отца.

Слова молодого человека донеслись до ушей Сюэ’эр. Она рассердилась и рассмеялась одновременно. Более нелепую ложь сложно было выдумать. Он достоин того, чтобы быть чиновником. Такие хорошие знания не используются во благо, а лишь для разборок с собственной дочерью. Это не только смешно, но и жалко.

Когда хозяйка и слуга посмотрели друг на друга, они не знали смеяться им или плакать. В конце концов, ложь есть ложь. Всегда найдется хорошо осведомлённый человек, который выйдет вперёд, чтобы сказать за нее. Ей нет нужды лично спорить с таким человеком.

Стоило Ци Жун Юэ войти в зал, среди толпы вдруг раздался громкий голос:

- Удивительно, но то, что знаю я, совершенно отличается от того, что сказали вы.

- И что вы слышали? – спросил молодой парень.

Говорившим оказался высокий мужчина с небольшой козлиной бородкой, чуть за сорок, одетый в коричневую мантию.

- Я из Пэнчэна, родного города Ци Сяоцзе, где ее отец когда-то служил магистратом. Все местные прекрасно знают, что на самом деле Ци Сяоцзе была изгнана из дома собственным отцом. Холодной и снежной ночью он приказал слугам избавиться от нее. Они вытащили ее из родового гнезда и выгнали. Разве это не то же самое, что отправить ее на смерть?

Кто-то с шумом втянул в себя прохладный воздух и спросил:

- Почему господин Ци сделал это?

Мужчина загадочно улыбнулся и с долей иронии произнес:

- Что еще это могло быть?  Ци Сяоцзе и Инь гунцзы были помолвлены, но господин Ци и его новая жена недолюбливали Ци Жун Юэ, поэтому они хотели, чтобы их вторая дочь вышла замуж в семью Инь. Поэтому они и поступили столь жестоко. Они вычеркнули имя Ци Сяоцзе из семейного реестра и полностью разорвали с ней отношения. В Пэнчэне все наслышаны об этой истории, это здесь никто не знает об этом.

Человек, который говорил от имени Ци Юнчуня, видел, что обстановка становится не очень хорошей. Он быстро поднял голову и сказал:

- О чем вы говорите? Ци Сяоцзе случайно не заплатила вам, чтобы вы вступились за нее?

Мужчина средних лет приподнял бровь и посмотрел на молодого человека.

- Я помогаю Ци Сяоцзе? – спросил он. – А вот я готов утверждать, что это тебе заплатил господин Ци.

http://tl.rulate.ru/book/30110/1778679

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь