После того, как Сангуй ушел, Чжэн Чжунвэнь снова развернул лошадь и нашел тайную тропу в гору по оставшимся следам. Поднявшись на гору по тропинке, он наткнулся на двух наблюдателей.
«Кто ты такой? Что ты здесь делаешь?» - двое сторожей увидели, что у него в руках было оружие, и он был хорошо одет, и тут же окружили его.
Чжэн Чжунвэнь с улыбкой заявил: «Я здесь, чтобы собирать травы. Кажется, я заблудился. Это путь в гору?»
Бандит улыбнулся: «Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь приходил на гору Вутоу собирать травы. Ты что, пришёл не в то место?»
- Так это гора Вутоу! – воскликнул Чжэн Чжунвэнь. - Похоже, я заплутал. На самом деле я собирался посетить Ляншань. Простите, - он повернулся и попытался уйти.
Бандит, стоявший позади него, протянул руку и остановил его:
- Раз уж ты здесь, не торопись уходить.
Чжэн Чжунвэнь поднял брови:
- Это еще почему?
- Эта гора, и всё что на ней – будь то дерево или растение - принадлежит моему старшему брату. С тех пор как ты ступил на эту территорию, ты, естественно, должен внести плату за вход.
Чжэн Чжунвэнь с ясным лицом и улыбкой на устах произнес: «О, вот как все обернулось. Это верно». Сказав это, он выудил из своего кармана две банкноты номиналом тысячу и две тысячи таэлей. Несмотря на то, что они долгое время жили грабежом, бандиты редко видели купюры такого крупного достоинства. В этот момент их глаза засияли.
Чжэн Чжунвэнь не отдал им деньги сразу. Вместо этого он посмотрел в сторону холма и сказал: «Это похоже на звук гонгов и барабанов. На горе празднуют какое-то счастливое событие?»
Бандит уставился на банкноту в его руке и небрежно сказал: «И правда, разве это не счастливое событие? У нашего старшего брата сегодня появится жена. Они поженятся, и она войдет в пещеру, как только стемнеет. И скажу тебе, эта девушка на редкость прекрасна».
Сердце Чжэн Чжунвэня сжалось, и банкнота в его руке тут же была сжата им в комок.
Бандит нахмурился: «Что ты делаешь?»
Чжэн Чжунвэнь ударил его кулаком по голове и сердито сказал: «Угадай, что?»
Другой бандит, увидев это, собирался вытащить нож, но не успел. Чжэн Чжунвэнь с легкостью разоружил его, а потом привязал бандитов к дереву и заткнул им рот их же вонючими носками, чтобы они не кричали.
- Вам лучше успокоиться. Я тороплюсь, и если вы будете создавать шум, мне придется вас убить.
Первоначально извивающиеся тела двух мужчин немедленно застыли, и они больше не осмеливались пошевелиться. В их взгляде читался испуг, когда они увидели, как далеко он зашел. Они продолжали скулить и кричать, но не могли ни повысить голос, ни передать послание.
Чжэн Чжунвэнь начал осторожно пробираться к крепости на горе Вутоу и на полпути вверх заметил, что люди внутри расставляют на столы во дворе кувшины с вином, жареную рыбу и мясо. Карнизы простого дома были увешаны полосками ярко-красного шелка, а также пергаментами с пожеланиями счастья.
Человек с большим выпирающим зубом вышел наружу и сказал всем братьям: «Братья, сегодня мы от души поедим и выпьем. Только не напивайтесь сильно».
- Это большая радость для горы Вутоу – заполучить такую красоту!
- Поздравляю, старший брат.
Но были также голоса, отличные от ликования. Мужчина средних лет с козлиной бородкой подошел к лидеру и прошептал: «Босс, боюсь, что эти ограбленные сегодня люди не из простых. Если они действительно имеют связь с Цзинь Ваном, как только он пришлет войска, нас раздавят, как муравьев».
http://tl.rulate.ru/book/30110/1616549
Сказали спасибо 87 читателей