Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 208.

”О, кто прикрепил эту ленту?”

“Я.”

Ответила покраснев девочка. Рубика огляделась, и заметила, что у всех детей на груди вились ленточки.

Конечно, это были льняные ленты, которые очень отличались от шелковых, которыми украшались дворяне, но они делали их еще более живыми колыхаясь на ветру.

“Ты похожа на принцессу.”

Рубика похвалила ее, пробуя цветок кунжута. Это заставило рыцаря-охранника, сопровождавшего ее, покрыться холодным потом.

”Отец Григорий обещал купить нам шелковые ленты, если мы будем хорошо себя вести.”

Ее комплимент привел девочку в восторг, и она продолжила говорить.

”А разве шелковые ленты не стоят дорого?”

"Он сказал, что мы сможем купить их, если будем усердно работать. А еще, я очень хочу шелковое красивое платье, тогда я действительно буду выглядеть как принцесса.”

Рубика не знала, как к этому относиться. Платье из шелка было очень дорогим, и простолюдины не могли даже мечтать об этом.

Большинство простолюдинов всю жизнь носили простую льняную одежду, которая для дворян была не более чем ночной рубашкой. Из-за этого было довольно легко определить, был ли человек дворянином или обычным человеком.

“Я пришлю вам ленты, когда вернусь домой.”

”Правда?”

“Конечно. Зачем мне лгать тебе?”

Девочка счастливо улыбнулась.

Рубика смотрела, как дети бегают по двору.

Их одежда были испачкана грязью, и единственным украшением служили льняные ленты, но они были гораздо красивее и очаровательнее, чем роскошные платья, сшитые для балов и чаепитий.

Рубика даже обрадовалась, увидев это.

‘Я думала, что это будет в моде какое-то время, как украшение для платьев благородных дам... ‘

Но теперь, она могла видеть, что она была неправа.

Дворяне шили ленты из шелка, но их можно было шить из обычных тканей, и это было достаточно просто для пятилетнего ребенка.

Их можно было использовать для украшения столов, завязывания штор, а также в качестве аксессуара для волос.

Это было правильно, так как все началось с простого узла, который изобрел Крис, который сам был простолюдином.

’Что-нибудь простое и в то же время красивое.’

Рубика поняла, что она сделала. Это была не та красота, которая войдет в моду на несколько месяцев, а потом исчезнет.

Она была вечной, и это было возможно только потому, что она была принята простыми людьми.

Лента, она уже стала частью жизни людей. И это будет вечно.

"Я надеюсь, что можно будет производить лены , которые будут прочнее и служить людям как можно дольше.”

Пробормотала она себе под нос, увидев дырку на платье у девочки. В последнее время она сосредоточилась на импортных тканях в поисках великолепных экземпляров.

“Если для производства одежды потребуется меньше труда, эти люди смогут носить лучшую одежду.”

Когда она попросила Эдгара изобрести что-нибудь, что помогло бы ей в рукоделии, она подумала, что будет достаточно иметь машину, которая выполнит для нее небольшую часть работы Ханны.

Умелые руки требовались для того, чтобы шить платья благородным дамам. Даже с машиной, больше половины процедуры пришлось бы делать руками. Кроме того, некоторые дамы, возможно, не хотят, чтобы их платья были сделаны машинами.

Однако одежда для простолюдинов была другой. Рубика начала думать о дизайне, который минимизировал бы ручную работу.

‘Думаю, было бы лучше, если одежду можно было одевать самостоятельно.‘

Платья, которые завязывались сзади, нельзя было надеть без помощи. Было бы лучше иметь завязки спереди. Но ремни часто ослабевали, так что это должно было быть что-то более простое и удобное.

’Да, пуговицы!’

Ее сверстники предпочитали, чтобы их одежда была сшита по фигуре и закреплена булавками, поэтому для них пуговицы были не более чем украшением одежды и обуви.

Кроме того, простолюдины не могли позволить себе тратить время на то, чтобы пришивать пуговицы.

Однако у Рубики был кто-то, кто мог освободить ее от всех этих хлопот: Эдгар.

‘Я уверена, что он сможет сделать машину, которая пришивает пуговицы.’

Она знала, что Эдгар может сделать почти все. Это было даже более волшебно, чем сила Иоса.

Магия дракона со временем исчезала, но изобретения Эдгара-нет.

Одним из самых загадочных его чар было то, что он мог сделать так, чтобы то, что она хотела, стало реальностью без каких-либо ограничений.

Даже его красота и огромное богатство не могли сравниться с этим.

”Ваша светлость!”

Рубика играла с детьми, когда кто-то позвал ее. Сильный голос принадлежал Энн.

Прибыл экипаж из камня манны. Действительно, игра с детьми всегда заставляет людей терять счет времени.

”Энн, я рада вас видеть.”

”О, ваша светлость, посмотрите на свое лицо! И эти раны на руках! О, как Стивен мог так поступить с вами после всей той доброты, которую мы ему оказали?”

Обычно Рубика находила разговоры Энн немного утомительными, но не в этот раз.

Они не виделись всего один день, но казалось, что прошли годы…

Рубика почувствовала ее доброту, и слова Энн заставили ее понять, что все кончено. Она не разрыдалась только потому, что на нее смотрело так много глаз.

“Вы, должно быть, много страдали. А теперь пойдемте домой.”

“Хорошо.”

Ей больше не было неловко думать, что особняк Клеймора - ее дом.

Услышав слово "дом", она не думала ни об аббатстве, ни о доме Бернеров.

‘Когда я вернусь домой, я хочу сменить занавески.’

Особняк теперь казался ей местом, которое она будет любить и лелеять. Наконец-то у нее появилась семья, большая семья, в которую входили ее фрейлины и дворецкий, благодаря тому, что ее муж был герцогом.

Слуги Клеймора, включая Карла, хорошо справлялись со своей работой. Рубика была весьма впечатлена, увидев на заднем дворе две каменные кареты манны.

Даже в этой чрезвычайной ситуации они послали две кареты, одну для слуг и одну для Эдгара с Рубикой.

’Наверное, они торопились, потому что не прислали мою карету.’

Было довольно странно садиться в экипаж Эдгара. Она определилась с условиями их брака и дала ему пощечину в этом самом экипаже.

Это было довольно неприятное воспоминание, поэтому она спросила Энн: ”Где Эдгар?”

“Он уже в карете. Он ждет вас.”

”Наверное, я слишком много времени провела с этими детьми.”

Тем не менее она не забыла поблагодарить местных жителей за заботу о ней и Эдгаре, прежде чем сесть в экипаж.

Священник увидел в этом возможность и попросил ее время от времени осматривать герцогство вместе с мужем. Эдгар должен был начать делать это давным-давно, поскольку он был лордом земель, но он откладывал это из-за своего проклятия.

Рубика ответила, что сделает это. Она была добра, в отличие от своего холодного мужа, и священник счастливо улыбнулся, думая, что она такая же добрая, как говорят люди.

”Эдгар, я здесь.”

Она вошла в карету и окликнула его, чувствуя себя довольно приятно, но, к ее удивлению, Эдгар не приветствовал ее.

Он просто лежал на кровати и ничего не говорил. Похоже, он все еще злился на нее за то, что она сбежала раньше.

“Эдгар.”

Она снова позвала его, но ответа не последовало. Он вел себя как маленький мальчик. Трудно было поверить, что обычно он был таким сильным, мудрым и надежным.

http://tl.rulate.ru/book/30102/679007

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь