Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 144.

”Правда?”

Элиза подумала, что было бы лучше выпить чаю в одиночестве, но не стала настаивать, так как мало знала о чае.

”Да, да.”

Рубика собиралась использовать тот факт, что очень немногие знали о чае. Даже Карл, который очень любил этот напиток, признался, что читал о чайных собраниях только в книгах.

Если он мало знал об этом, то остальные должны были знать еще меньше. Итак, Рубика собиралась оформить чайную встречу так, как ей хотелось.

‘Я могу только сказать, что в восточной империи так принято.’

Тогда даже дворяне не смогли бы показать свое отвращение к чаю. В конце концов, он стоил больше, чем на вес золота. Кроме того, Рубика собиралась использовать вкусные и красивые торты, чтобы очаровать людей.

”Элиза, я думаю, что завтра мне следует пойти на тренировочную площадку.”

“Тренировочная площадка?”

Рубика слышала, что рыцари гвардии собираются тренироваться в углу сада особняка.

“Я хочу посмотреть, как тренируются рыцари. Мне любопытно, так как я никогда не видела ничего подобного.”

”Элиза, ты должна пойти с ней. Ей будет одиноко, если она пойдет одна.”

Энн присоединилась к ней, стараясь говорить естественно.

На самом деле, они составили список рыцарей, которые имели приличное звание и богатство. Более того, они выбрали среди них красивых мужчин.

- Ваша светлость, я сделала все возможное, чтобы выбрать красивых мужчин, но, честно говоря, я довольно стара. Я не знаю, какой тип мужчин нравится девушкам в наши дни.

- Я тоже.

Рубика кивнула. Из-за Эдгара ее способность распознавать красивых мужчин ослабла. Даже когда она видела довольно симпатичных парней, она продолжала сравнивать их с Эдгаром.

- Что делать? Будет плохо, если девушкам не понравятся мужчины, которых мы выбрали.

Рубика была серьезна. Ее тяжелая работа была бы ничем, если бы чайная встреча стала чем-то, чего должны избегать девушки.

’Красивые мужчины! Мне нужны красивые мужчины, чтобы привлечь всеобщее внимание!’

Сэр Стивен был неплох, но чем больше цветов, тем лучше. Там должны были быть различные цветы всех видов, чтобы каждая девушка могла влюбиться в один из них в зависимости от своего вкуса. Когда беспокойство Рубики достигло апогея, Энн что-то спросила.

- Почему бы нам не пригласить Элизу оценить их?

- Что?

Рубика об этом не подумала.

-Ну, она молодая девушка.

Она была права. Кроме того, Элиза росла с девочками своего возраста в пристройке до того, как ее наняла Рубика. Она знала больше о последних тенденциях и вкусах молодых людей.

-Но она слишком застенчива... если я попрошу ее выбирать красивых мужчин, она откажется.

- Нет причин спрашивать ее об этом. Просто отведите ее туда, где тренируются рыцари, и спросите ее мнение о них. Даже если она ничего не скажет, ее реакция будет ее ответом. Если она краснеет и опускает глаза, то мужчина красив, но если она говорит: "он довольно хорош собой", то это всего лишь средний мужчина. И если она просто смеется, когда ее спрашивают, вы должны стереть имя рыцаря из списка.

- Ого, это отличная идея.

У Рубики и Энн была хорошая командная работа в таких вещах. У Энн были проблемы с чрезмерной опекой, когда дело касалось Рубики, но она отлично умела найти способ получить то, что хотела Рубика.

И теперь они работали вместе, чтобы отвезти Элизу на тренировочную площадку.

“Хотите посмотреть, как тренируются рыцари?”

“Да, мне всегда было интересно, как это происходит, но я не могу идти одна. Это было бы слишком неловко.”

Идти на тренировочную площадку, полную мужчин, было слишком неловко даже для Энн. Рыцари иногда снимали рубашку во время тренировок, и Энн очень старалась не смотреть на них, когда ей приходилось проходить мимо.

”Элиза, я бы пошла с герцогиней, если бы у меня было время, но завтра мне нужно кое-что сделать.”

Энн виновато посмотрела на Элизу, а Рубика умоляюще посмотрела на нее. У девушки не было выбора, кроме как сдаться их объединенной атаке.

“Тогда я пойду вместо вас.”

”Спасибо, Элиза.”

”Не за что.”

Элиза застенчиво улыбнулась, увидев, что Рубика в восторге. Она закончила свои дела и велела горничной упаковать коврик и зонтики на завтра. Энн смотрела на все и была так же счастлива, как Рубика.

‘Для нее это тоже хороший шанс.’

Энн заботилась об Элизе. Сначала она была неуклюжей и мало что знала, но быстро училась, и Энн это нравилось.

Казалось, что теперь она обретает уверенность в себе благодаря своей работе, но Элиза все еще не верила в собственную внешность, хотя и была молодой девушкой. Энн говорила это не потому, что не хотела давить на девушку, она была согласна с Рубикой. Она тоже хотела, чтобы Элиза была красивее.

’Может быть, все изменится, если она влюбится.’

Иметь хороший мотив всегда лучше, чем быть вынужденной что-то делать, поэтому Энн очень хотелось, чтобы Элиза влюбилась и хоть немного изменилась.

“О, это будет так здорово.”

Рубика посмотрела на разные образцы пригласительных билетов.

’Было бы лучше использовать один и тот же для всех.’

Она хотела послать уникальное приглашение каждому гостю, но это не было похоже на бал. Она не могла сделать так много.

‘Я просто использую герб Клеймора.’

Она решила использовать разные чернила для каждого гостя и положить высушенные лепестки цветов в конверт. Ее сердце уже билось быстрее.

‘Какое платье наденет графиня Тангт?’

Время сева прошло, и крестьяне не были так заняты, но все равно это было неподходящее время для великолепного бала.

Поэтому Рубика собиралась представить свою чайную встречу, чтобы помедитировать, пообщаться, поговорить и попросить гостей не одевать слишком много драгоценностей или слишком роскошных платьев. Она ждала этого с нетерпением.

’Я слышала, что дочь виконтессы Чартл очень хорошенькая.’

Она была так взволнована встречей со знаменитостями общества, о которых только слышала. Даже ученые и рыцари, которые будут приглашены на собрание, не будут так волноваться.

”Мадам, его светлость здесь.”

В дверь постучал слуга, и Энн с Элизой быстро встали. Рубика положила бумаги на стол и посмотрела на дверь.

“Эдгар.”

Ее губы скривились, как только она увидела его лицо. Прежде чем она успела встать и подойти к нему, он первым подошел к ней.

“Что ты там делала?”

Эдгар забыл спросить, как она себя чувствует, и спросил: Затем он обратил внимание на груду приглашений на столе и задался вопросом, кто же будет счастливчиком, кого пригласят.

“Я пыталась выбрать пригласительный билет, чтобы послать его гостям на чайную встречу.”

”О, чайная встреча.”

Эдгар вкратце слышал об этом от Карла. Он сел рядом с ней и посмотрел на приглашения, чувствуя себя счастливым оттого, что она собирается это сделать.

’Должно быть, она начала любить чай.’

Чай не был легким напитком. Сначала Эдгар счел его странным и решил, что это просто безвкусно.

Однако, когда он выпил его во второй раз, ему показалось, что он хорошо пахнет, а в третий раз он почувствовал, как его тело согревается.

Чашка теплого чая была так приятна. Неужели Рубика была очарована им так же, как и он? Он был рад, думая, что теперь у него есть еще одна вещь, которой он может поделиться с ней.

“Какой ты выбрала?”

”Вот этот.”

“Это как раз то, что надо.”

Большинство приглашенных гостей были друзьями Эдгара. Энн очень тщательно выбирала людей, у которых были только отношения с Клеймором, и исключала всех, кто не был благосклонен к семье.

”Эдгар, что за человек графиня Тангт?”

Основную информацию о них Рубика получила от Энн. Однако этого было недостаточно, чтобы поговорить с ними и подружиться. Эдгару приходилось часто бывать в столичном обществе и часто общаться со знаменитостями, поэтому Рубика попросила у него совета.

”Графиня Тангт…”

Эдгар немного подумал и повернулся к Энн.

“А как она выглядит?”

“У нее рыжие волосы, она часто носит золотые аксессуары, а под правым глазом у нее родинка.”

“Ох уж эта болтливая женщина.”

Только тогда Эдгар с трудом смог вспомнить графиню Тангт.

“Ну, как она?”“Ну, как она?”

“Она громкая и шумная. Она продолжает говорить о вещах, о которых я даже не хочу знать, например, о последних тенденциях и товарах из-за границы…”

”О каких тенденции она говорила? О каких товарах из-за границы?”

Глаза Рубики сверкнули, когда она спросила, но Эдгар выглядел немного раздраженным и некоторое время ничего не говорил.

‘Почему она обращает на нее внимание?’

Если у нее и было время подумать о графине Тангт, то он предпочитал, чтобы она использовала это время для размышлений о нем. В конце концов, она никогда не спрашивала, что ему нравится.

“Не могу вспомнить.”

На самом деле, если бы он только захотел, он мог бы разбудить воспоминания, дремавшие в уголке его мозга, и дать ей ответ, который она хотела. Однако сейчас он был мрачен, поэтому скрестил ноги и сделал вид, что ничего не помнит.

http://tl.rulate.ru/book/30102/662107

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь