Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 20.

Дженни была счастлива. Помочь даме принять ванну было утомительной и сложной работой. Она решила работать у Клейморов, потому что семья платила своим служанкам гораздо больше, чем другие семьи и ей нравилось, что здесь нет герцогини.

Ей никогда не нравилась ее работа, и она всегда боялась. Когда она рекомендовала косметику, ее прошлые работодатели дамы говорили что-то вроде: “Вы думаете, что я буду использовать такие дешевые крема? Ни за что. Принесите мне самый дорогой крем из магазина.”

Они ругали ее, говорили, чтобы она не забывала, что она всего лишь служанка, и всегда винили ее, когда случались проблемы с кожей.

Она считала это несправедливым. Она была уверена, что знает о косметике больше, чем кто-либо другой, но никто не признавал этого. Люди просто ругали ее, говоря, что знать много о косметике не было чем-то особенным.

Рубика была другой. Она похвалила мастерство Дженни и выслушала ее.

‘Это всегда так приятно?’

Втирать крем так, чтобы он хорошо впитался в кожу, было делом более трудным, чем вы могли подумать. Это не требует много усилий, но вы должны использовать правильные движения. Но по какой-то причине Дженни обнаружила, что массировать Рубику совсем не трудно.

“Это так приятно.”

Рубика расслабилась, когда Дженни закончила, и почти заснула. Но тут раздался звук, который прервал ее сон.

“А, точно. Вы еще ничего не ели.”

Рубике было стыдно, а лицо покраснело, и она сказала: ”Я буду кушать, когда будут есть остальные.”

“Но вы выглядите очень голодной, Мисс.”

“Нет, я не могу заставить их остановить карету из-за меня.…”

Горничная выглядела немного смущенной. Но вскоре она кивнула и объяснила: "Невозможно есть в обычном экипаже, так как он трясется, но экипажи манны отличаются. Его Светлость, должно быть, тоже съел простой завтрак, приготовленный в карете. Он очень ненавидит, когда кто-то приходит, когда он работает.”

Она добавила последнюю фразу, потому что не хотела, чтобы Рубика подумала, что герцогу не нравится быть с ней. Однако Рубика была рада, что он не зовет ее.

”Это было лучше, чем останавливать экипажи, чтобы поесть вместе. Это было бы пустой тратой времени.”

“Тогда я приготовлю что-нибудь быстро.”

Рубика кивнула. Дженни быстро убрала таз с водой и поставила еду на маленький столик. Мягкий и белый хлеб, фрукты с юга, молоко и свежий сок. Это были блюда, которые они называли скромной пищей…

Пока она ела, Дженни сходила в соседнюю комнату и принесла около дюжины красивых платьев.

Рубика удивилась, увидев их, так как не знала, что для нее приготовили даже одежду.

’ Ну, я думаю, что мои обычные платья были бы недостаточно хороши для благородного герцога.’

Рубика горько улыбнулась. Она пыталась истолковать поступок Эдгара как можно хуже, и ей стало смешно.

“Нам нужно было быстро подготовиться и ничего не оставалось кроме как принести платья, оставленные бабушкой герцога. Они вышли из моды, не так ли? Экономка попросила меня извиниться перед вами.”

Рубика ничего не могла на это ответить.

Такие роскошные и красивые платья вышли из моды?

Но она никогда не бывала в обществе и только издали наблюдала за дамами в платьях.

”Пожалуйста, выберите, которое вам нравится.”

Каждое платье обладало неповторимым шармом, и все они отличались друг от друга. Рубика с трудом сглотнула.

Они были так красивы, и ей хотелось надеть их все.

Рубика попыталась успокоить колотящееся сердце и, наконец ей удалось сказать, “Я могу попробовать их все?”

“... простите, Мисс?”

“О, это слишком много работы, не так ли? Нет, нет, в этом нет необходимости.”

Что бы надеть такое платье требовалось еще несколько пар рук, поэтому одной Дженни было недостаточно.

Рубика пожалела, что уступила своему желанию и сказала это вслух.

Потом Дженни вспомнила, что сказала ей экономка перед самым отъездом из особняка Клейморов.

”Что бы ни случилось, мисс Бернер должна быть вашим главным приоритетом. Вы должны дать ей все, что она хочет, что она хочет сделать. Если кто-нибудь из вас будет вести себя неуважительно по отношению к ней... я заставлю вас пожалеть об этом.

Холодный пот струился по ее спине. Экономка, Энн, была милой леди, но всегда держала свое слово, к лучшему или к худшему. Дженни не хотела терять хорошую работу.

”Остановите, остановите карету!”

“О, но в этом нет необходимости!”

Прежде чем Рубика успела остановить ее, Дженни подбежала к водителю. Когда карета остановилась, карета для слуг, следовавшая сзади, тоже остановилась.

Дженни тут же побежала к ней и вернулась с тремя другими служанками.

Потом карета снова тронулась с места.

”Мисс Бернер хочет примерить все эти платья.”

“Все... эти десять платьев?”

Служанки выглядели смущенными.

“Но на примерку десяти платьев не хватит времени…”

“О, все в порядке. Пожалуйста, не нужно,” сказала Рубика.

Поскольку служанки еще не знали ее характер, они подумали, что должна быть причина, по которой Дженни позвала их.

‘Нас проверяют?’

Они были растеряны. Хотя Рубика говорила, что все в порядке, они не могли в это поверить.

“Мы справимся, Мисс!”

“Все в порядке, Мисс.”

Служанки тут же зашевелились. Одна из них принесла огромное зеркало и коробку с украшениями, а две другие принялись одевать Рубику.

В отличие от платья горничной, которое можно просто надеть и снять, платье леди одевалось очень тяжело. Вертугадин (треугольная внутренняя юбка) был распространен в это время, поскольку платья первоначально принадлежали бабушке герцога, горничные надели Рубике фартингейл (внутренняя юбка в форме бочонка). Затем они помогли ей надеть юбку и верхнюю часть одежды.

“Как думаете, Мисс?“ Спросила Дженни, поставив перед Рубикой большое зеркало.

“Это действительно красиво.”

“Да. Кроме того, на платье вышит замечательный узор.”

“Это было сделано с большим мастерством... гм, что это за узор?”

“О…”

Дженни почувствовала, как у нее пересохло во рту от этого вопроса. Она знала все о косметике, но не была так уверена в одежде.

“Это цветок граната!”

Сказав это, горничная спряталась за зеркало. Она боялась, потому что думала, что Рубика может наказать ее.

“Цветок граната? Как вы его узнали?”

Но, к ее удивлению, Рубика не рассердилась. Вместо этого она просто ласково спросила: Горничная слегка высунула голову из-за зеркала.

“Кончик его тычинок. Они из гранатовых цветов ... гранат означает плодовитость. Я вышивала узоры из гранатовых цветов, когда делала вещи для свадьбы моей сестры. Этот узор ... популярен в пустынном Королевстве. Мне так сказали.”

“Королевство Пустыни? Откуда вы знаете такие вещи?”

“... моя мать оттуда.”

“Ух ты, вот как вы его сразу узнали. Я понятия не имела. Не могли бы вы объяснить подробнее?”

Рубика продолжала задавать вопросы с благоговейным трепетом, и служанки переглянулись. Они думали, что их новая хозяйка не такая уж и страшная.

“Это розовое платье мне не подходит.”

Рубика рассуждала объективно. Розовое платье с голубым отливом было очень красивым, но оно не шло ей.

“Тогда как насчет этого небесно-голубого цвета?”

“Пожалуйста, примерьте его, мисс.”

Служанки перешептывались между собой. Затем они помогли Рубике переодеться в следующее платье.

“... МММ.”

Подумала Рубика, глядя на себя в зеркало.

Затем горничная сказала: "Но не очень красивое… ”

Она в шоке прикрыла рот рукой. Она говорила такие вещи леди, которая собиралась стать герцогиней! Она дрожала, боясь наказания.

“Вы тоже так думаете? Я подумала так же.”

Служанки в полном замешательстве уставились друг на друга. Что за человек была эта леди? Как они должны были служить ей?

Они не знали, что делать, но тут вновь заговорила новая горничная, которая только что говорила о цветах граната. Новички, как правило, самые смелые, поскольку они не могут предсказать результаты своих действий.

“А как насчет этого, мисс?”

Это было желтое платье с чуть заметным оранжевым отливом.

“Я думаю, оно подойдет к вашему цвету кожи и каштановым волосам.”

Рубика захлопала в ладоши.

“Да, вы правы. Я думаю, что оно будет хорошо смотреться на мне.”

Служанки снова смутились, но быстро помогли ей переодеться. Она была права, платье действительно хорошо смотрелось на ней.

”Какое украшение подойдет к этому платью?”

Они все были озадачены вопросом, который требовал ответа. Дженни набралась храбрости и достала брошь из коробки.

“А как насчет этого?”

Это была золотая брошь в форме розы с рубином в центре. Рубика приложила ее к груди и сказала: “Может быть что-то другое...”

“А как насчет этого?”

Спросила другая горничная, сразу испугавшись, что влезла без разрешения. Но Рубика отреагировала мгновенно: ”Она прекрасна.”

Брошь была в форме гортензии с маленькими топазами, и очень хорошо подходила к платью.

http://tl.rulate.ru/book/30102/646134

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Фига, у них кареты многокомнатные. Это ж каких она должна быть размеров для этого
Развернуть
#
Ух, они большие!
Развернуть
#
Гигантские!
Развернуть
#
Мадам Максим всё равно не переплюнут.
Развернуть
#
И какой ширины должны быть дороги, чтобы эти Ходячие замки не сшибали несчастные деревья 🤔
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь