Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 14.

”Просто сделай трастовый фонд на имя Исаака. Он непременно окончит академию с хорошими оценками, станет ее официальным членом и получит хотя бы титул барона...”

”Анжела, ты умна.”

Рубика решила не отвечать Миссис Бернер. Она не собиралась ни слушать, ни верить.

"Проценты в размере 50 тысяч золотых могут быть использованы только для того, чтобы ты училась и жила в академии. Это и есть условие.”

И Рубика собиралась позволить Анжеле свободно пользоваться 50 тысячами золотых после окончания школы. Но она не хотела, чтобы ее родители знали об этом.

”Рубика, но ведь академия для мужчин ... ”

“И женщины, хотя их немного. Академия Арона никогда не отказала бы ученице только потому, что она женщина. Даже простолюдинам разрешено учиться там, если они достаточно умны. Верно?”

Эдгар кивнул, соглашаясь с ней.

“Если кто-то еще использует эти деньги, я этого не потерплю.”

Рубика смотрит прямо на тетю. Она определенно изменилась. Миссис Бернер почувствовала холодок за спиной. Когда она приняла предложение герцога, то думала, что разбогатеет. Поскольку Рубика была слаба и ее легко было одурачить, она собиралась присосаться к ней как пиявка и высосать деньги. Но теперь Рубика выгнала их из особняка безо всяких на то оснований. Теперь она собиралась стать нищей на улице.

“Тогда Рубика... Что ты собираешься делать с остальными 50 тысячами золотых?”

Бормотание миссис Бернер произвело молниеносный удар в голове Мартина Бернера. Он все понял. Затем он удовлетворенно улыбнулся Рубике.

“Да, ты решила доверить деньги мне, поскольку Анжела еще слишком молода. Да, поскольку это такие огромные деньги, ты должна положить их в банк. Но так как мы, ха-ха, родня, ты можешь дать их нам.”

Даже его жена была ошарашена его оптимистическим мышлением.

"Хм, я думаю, что 40 тысяч золотых будет достаточно, чтобы мы с Исааком жили и купили новый особняк.”

“Я не дам денег ни вам, ни Исааку.”

Мартин Бернер моргнул. Рубика подумала, что это выражение лица делает его похожим на жабу.

”Что? Не могла бы ты повторить это еще раз?”

“Я не дам ни единого пенни вам двоим и Исааку.”

Мартину Бернеру потребовалось много времени, чтобы понять это.

”О боже!”

По его лбу струился пот. Он начал умолять Рубику.

"Рубика! Я брат твоего отца. Подумай, мы жили как семья.”

Но он не осмеливался приблизиться к ней или схватить за край платья. Дворецкий Карл пристально смотрел на него из-за ее спины. Его жена разобралась в ситуации быстрее, чем он.

Они ничего не могли добиться, убедив Рубику. Она решила поработать над герцогом. Он был готов отдать 100 тысяч золотых такой девушке, как Рубика, так что у нее еще оставалась надежда.

“Ваша Светлость, неужели вы позволите семье вашей жены жить в бедности? Все будут говорить позади вас об этом. Разве ваша семья не несет расходы на поддержание достоинства? Мы семья Рубики.”

То, что она сказала, имело смысл. Эдгар на некоторое время задумался. Они беспокоились. Может, просто дать им денег и сказать, чтобы они убирались? Но такие люди, как они, скорее всего, будут держаться еще крепче, как только получат то, что хотят.

“У меня нет никакой семьи!”

Ее слова заставили вздрогнуть даже твердые плечи герцога. Это было похоже на крик.

”Дядя, тетя, вы солгали моим родителям. Моя мать умерла из-за беспокойства и страха по поводу долга. Чтобы все было ясно, вы мои враги, а не моя семья. Я не возлагаю на вас ответственность не потому, что я все еще забочусь о вас. Просто потому, что вы все еще брат моего покойного отца .... Это просто.”

Рубика повернулась и посмотрела на Эдгара.

“Я сирота. Если ты дашь им деньги, я возьму их, поскольку ты игнорируешь меня.”

Эдгар посмотрел на женщину, стоявшую перед ним. Больно, но сильно. Она, казалось, не обращала внимания на манеры, но знала, кого следует наказать, а кого наградить.

Он чувствовал, что в женщине, которая выглядела обыкновенной, живет необыкновенная душа. И эта душа бесконечно возбуждала его любопытство.

“Я не буду им платить.”

Он думал о том, как ему следует заботиться об этих пиявках. Он скорее поблагодарил Рубику за такое отношение. Мартин Бернер был потрясен. Ему хотелось накричать на Рубику и заставить ее передумать. Но он отбросил эту мысль, увидев, как дворецкий показывает ему кулак.

Как же Рубика сумела завоевать герцога и его дворецкого? Он просто не мог понять. Он не должен был напиваться от радости и мечтать о предстоящей удаче и оставить Рубику в покое. Это была его ошибка. Как она могла подумать о побеге, когда ее комната была на чердаке? Он не мог этого знать.

Какой позор, какой позор.

После смерти брата, его жены, которая была из графской семьи и не имела понятия о деньгах, Мартину пришла в голову идея. Учитывая ее невинность, кто-то другой взял бы особняк, если бы не он. Он подумал, что для него было бы лучше взять его, поскольку он был Бернером, поэтому он немного изменил контракты…

Мартин Бернер действительно не мог понять, почему Рубика смотрит на него с яростью и такой огромной ненавистью.

- ...Ты такая ужасная, Рубика. Но мы будем присутствовать на вашей свадьбе, так как мы родственники.”

Мартин Бернер вел себя так, словно был очень милосерден. Рубика уставилась на него. Но сейчас она не собиралась отступать. Она знала, что за человек ее дядя. Такие люди, как он, интерпретировали каждую ситуацию в свою пользу.

Я не могу позволить ему увидеть даже малейшее мое слабое место.

Рубика отругала свое доброе сердце.

“Не выйдет.”

“О чем ты говоришь? Кто займет места твоих гостей, если даже мы не пойдем?”

Мартин Бернер задрожал от ярости. Он был очень зол. Он поступил великодушно и предложил присутствовать на свадьбе Рубики, несмотря на ее жестокость, но она отказалась даже от этого...

”Хорошо, я тоже сирота.”

Но даже его великая ярость померкла перед холодными голубыми глазами Эдгара.

“Ваша Светлость, поскольку Мисс Бернер не хочет никаких гостей, почему бы вам не упростить церемонию?”

Дворецкий Карл прочитал мысли Эдгара и заговорил: Люди явно собирались распустить слухи, если они проведут свадьбу без единого гостя, присутствующего от имени Рубики. Лучше было бы сделать это без всяких гостей, только при свидетелях.

“Это было бы хорошо. Я не хочу тратить время на подготовку к торжеству. Рубика, поскольку у меня завтра конференция в столице, почему бы нам не пожениться завтра?”

Свадьба - это самое важное событие в жизни. Большинство невест хотят провести церемонию в самом роскошном платье, со страхом и надеждой. Однако Рубика не хотела выходить замуж за Эдгара. Их брак был всего лишь несчастным случаем, произошедшим по недоразумению.

Ей было все равно, как будет проходить свадьба с человеком, которого она не любит. Была еще одна свадьба, которую она очень хотела.

“Окей.”

“Какой бред... Вы поженитесь через два дня?”

“А что скажут об этом люди всего мира?”

"Рубика!”

Анжела, до сих пор державшая рот на замке, жадно посмотрела на Рубику. Рубика видела, что она советует ей не торопиться со свадьбой.

‘Но это не тот брак, которого я хочу.’

Рубика спокойно отвела взгляд. Ее нисколько не волновали речи дяди и тети, но по некоторым причинам то, как Анжела смотрела на нее, причиняло ей боль. Анжела была единственным человеком, который действительно хотел, чтобы Рубика была счастлива.

”Карл, есть ли место, где мы могли бы пожениться прямо сейчас?”

”На Корд-Хилл, рядом с вашим особняком, есть храм Хьэ.”

“....”

По лицу Эдгара пробежала темная тень. Рубика почувствовала себя странно в этой короткой тишине. Почему Эдгар выглядел таким обеспокоенным? Неужели он не решается жениться рядом со своим особняком?

Рубика считала, что у него были на то веские причины. Титул, богатство и даже красота. У нее все было меньше, чем у него. Почему он так хочет жениться на ней? Даже она не могла этого понять. Тогда как же люди из владений герцога могут это понять? Из-за нее они могли отказаться в аббатстве.

”Здесь неподалеку есть храм Хьэ. Мы можем пойти туда и принести клятву сейчас...”

”Нет, нет, Рубика. Было бы лучше подготовиться к свадьбе, хотя бы день. И я хотел бы обвенчать тебя в храме в моих владениях и устроить пир в моем особняке. Это место недостаточно хорошо для тебя.”

Он словно видел ее беспокойство. Он легко поднял ее руку и поцеловал. Этот жест был живописен. Тыльная сторона ее ладони, к которой прикасались его губы, была странно горячей.

Рубика едва удержалась, чтобы не покраснеть. Такого жеста было более чем достаточно, чтобы у большинства женщин сложилось неверное представление. Даже Рубика, которая знала, что не любит его, чувствовала трепет из-за его красоты.

http://tl.rulate.ru/book/30102/644590

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Премного вам благодарна. Спасибо,что переводите этот проект.И открываете бесплатные главушки❤❤❤⚘🌹🌷🌺🌸
Развернуть
#
Пока история очень интересная 😍 спс за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь