Готовый перевод Warlord of Chaos / Варлорд хаоса: Глава 9

Глава 9

При нормальных обстоятельствах жизнь человека была бы намного комфортнее, если бы он зарабатывал деньги в больших городах и использовал их в маленьких городах. В этом смысле, хотя Хань Цзинь потратил десять золотых монет в качестве приманки и одну золотую монету, чтобы изменить впечатление других на него, оставшиеся девять золотых монет все равно будут большой суммой денег в городке Радон.

Таким образом, жизнь Хань Цзиня теперь была очень комфортной, он ел и спал в гостинице, получая уважение от людей в этом городе. Они часто здоровались с ним, когда встречали его на улицах. Конечно, Хань Цзинь был также вежлив, он всегда улыбался в ответ, независимо от того, знал ли он их или нет.

В этот день Хань Цзинь и Моксинке, как обычно, вернулись в свою комнату после завтрака. Хань Цзинь сидел в кресле, погруженный в удовольствие, которое доставляли ему следы энергии, в то время как у Моксинке казалось было тяжело на сердце. Он немного колебался, но немного погодя все же спросил: "Неужели мы так и останемся здесь? Тут скучно и..."

Услышав это, на лице Хань Цзиня промелькнула улыбка, и он понял, что имел в виду Моксинке: оставаться в отеле и есть - отнюдь не хорошее решение. Более того, Моксинке не был человеком, остро использующим мелкие преимущества других, он часто оплачивал счета перед Хань Цзинем. Теперь он беспокоился о своем будущем.

Но как раз в тот момент, когда Хань Цзинь собрался заговорить, Штельберг внезапно распахнул дверь и поспешно вбежал внутрь: "Молодой господин, мисс Кили уехала, и сегодня какие-то парни вломились в ее домой!"

Хань Цзинь был ошеломлен: "Когда она ушла?"

- Даже не знаю, - Штельберг покачал головой. "Сегодня утром я долго ждал внизу, и никто не входил и не выходил. Как раз когда я собирался вернуться, группа людей ворвалась в ее дом, но они ничего не нашли".

- Рафаэль, так вот почему ты каждое утро отправлял Штельберга на прогулку... - Моксинке, казалось, внезапно что-то понял.

- Она могла получить сообщение вчера вечером и уехать из города ночью! - Хань Цзинь не ответил Моксинке, он встал и задумался на мгновение: "Как выглядят эти люди?"

- Молодой господин, они... они выглядели очень благородно, и кажется, что с ними нельзя шутить!

- Они все еще там?

- Полагаю, что да.

- Пойдем посмотрим.

- Молодой господин, нам лучше соваться туда... - робко сказал Штельберг. Строго говоря, он беспокоился не о себе, а о своем господине Хань Цзине. Эти люди были либо богаты, либо обладали высоким статусом, даже когда его старый хозяин, отец Рафаэля, был еще жив, они не осмеливались бросить им вызов. Если случится что-то плохое, никто не сможет их спасти.

- Пошли! - сказал бесспорным тоном Цзинь.

Мгновение спустя Хань Цзинь и его слуга Штельберг оказались у дома мисс Кили. Моксинке пришел вмести с ними. Группа людей все еще была там, стоя перед зданием, обсуждая что-то вполголоса. Перед зданием стояли десять странных высоких боевых коней, все белые и ухоженные. По этим лошадям Хань Цзинь мог догадаться о высоком статусе этих людей. Лидеру было за тридцать, он был худощав, а на его теле красовалась пара красных доспехов. В его глазах мерцали агрессивные огоньки. Манханне, мэр Радона, стоял рядом с мужчиной, наклонившись и кивая с заискивающей улыбкой на лице.

- Рафаэль, у них есть четыре рыцаря высокого ранга, мы ни в коем случае не должны злить их! - сказал Моксинке. "А у парня в красной мантии я даже не могу разглядеть силу. Ты знаешь, что это значит?"

- Знаю, - ответил Хань Цзинь. По сравнению с Моксинке Хань Цзинь был спокойнее. Он приготовился к тому, что они придут сюда. Человек, который мог притеснять мисс Кили, одну из знаменитостей города Святой Короны, до этого момента, никогда не был бы человеком без высокого положения. Как мог обычный барон противостоять ему?

- Ты знаешь? Ты не собираешься схлестнутся с ними? И что тогда мы здесь делаем? - Моксинке был ошеломлен. Он думал, что Хань Цзинь просто пришел сюда, чтобы преподать этим людям урок ради мисс Кили. Кто же знал, что у этого молодого господина была другая цель. Моксинке планировал помочь Хань Цзиню, но когда он увидел своих противников, его мужество сразу же рассеялось.

- Кто тебе сказал, что я буду драться? Я уже говорил тебе, что насилием не решить всех проблем, - Хань Цзинь указал на свою голову: "Не...

- Разум, мозг и понимание! - Моксинке закатил глаза.

И тут человек в красной мантии заметил Хань Цзиня. Он что-то прошептал Манханне, который тоже перевел взгляд на Хань Цзиня и что-то объяснил. В глазах человека в красном мелькнуло презрение. Затем он повернулся и больше не смотрел на Хань Цзиня.

С другой стороны улицы выскочили два рыцаря и в мгновение ока оказались у здания. Они одновременно натянули поводья, их движения были четкими и равномерными, очевидно, они были строго натренированы. "Милорд", - тихо сказал один из них, "мы нашли кое-какие подсказки на западе города".

- Лошадь! - взревел человек в красной мантии.

Через несколько мгновений группа людей ушла, их фигуры исчезли вдали. Мэр Манханне изобразил на лице лукавую улыбку. Он махнул рукой, и несколько человек из команды охраны вышли вперед, поставив печать на дверях магазина.

Манханне немного поколебался, а затем медленно направился к Хань Цзиню: "Доброе утро, молодой господин Рафаэль".

- Мэр Манханне, давно не виделись, вы становитесь всё моложе и моложе, - Хань Цзинь ответил в вежливой форме. "Могу я узнать, а кто эти люди?"

- О... Это великие люди из города Святой Короны, настоящие дворяне, - нарочито таинственно произнес Манханне.

- Вот как, - Хань Цзинь кивнул. Он знал, что имел в виду Манханне под настоящими аристократами, но кто же тогда фальшивый? Однако Хань Цзинь не собирался нападать на него. Ответственный человек полезнее офицера. Сейчас не самое подходящее время для ссоры с Манханне.

- Молодой господин Рафаэль, у меня есть кое-какие дела, так что извините меня, - усмехнулся Манханне.

Хань Цзинь снова кивнул с улыбкой на лице, пока Манханне не скрылся из виду, потом вздохнул и спросил: "Штельберг, этот старик всегда говорит с сарказмом?"

- Всегда, молодой господин, он самый плохой человек. Старый хозяин всегда презирал его.

- Презирал? - Хань Цзинь сразу же что-то почувствовал. "Разве мой отец не боялся, что тот втайне что-то ему сделает?"

- Он не посмеет! - Штельберг торжествующе воскликнул. "Старый хозяин однажды наорал на него и оскорбил, но что сделал этот старик? Он просто стоял и улыбался, как собака!"

Хань Цзинь вздохнул. Раньше он думал, что мэр Манханне недолюбливает их только потому, что Штельберг подглядывал за купающимися девушками. Но теперь он понял, что все не так просто. Хотя это нормально, что каждый толкает падающую стену, но должна быть какая-то причина, чтобы ударить человека, когда он падает.

- Рафаэль, я знаю, что тебе нравится мисс Кили, но... пожалуйста, не сердись, если я скажу тебе правду..... - запинаясь, произнес Моксинке.

- Что ты знаешь? Кто тебе сказал, что мне нравится мисс Кили? - Хань Цзинь не знал, смеяться ему или плакать.

- Хочешь обмануть меня? Ты думаешь, я тот гном? - Моксинке презрительно покосился на Хань Цзиня. "Если она тебе не нравится, зачем ты просил Штельберга ходить сюда каждый день?"

Хань Цзинь потерял дар речи. Он действительно заботился о мисс Кили, но это была не любовь. Он планировал помочь мисс Кили избавиться от ее неприятностей и приподать этим ребятам урок, чтобы не только получить немного деньжат, но и занять высокое положение, чтобы никто больше не смел его обижать. Он подумал, что было бы неплохо стать советником мисс Кили, поскольку она была богатой леди и нуждалась в помощи. Но человек предполагает, Бог располагает.

Однако Хань Цзинь не сдавался, он хотел добиться прощения у мисс Кили. Хань Цзинь был в некотором роде хорошим человеком, и это несомненно так. В противном случае, если он попытается связаться с врагами мисс Кили и выдумать какую-нибудь информацию о ней, он также может получить то, что хочет. Но он никогда этого не сделает. В конце концов, именно его небрежность стала причиной смерти слуги мисс Кили. Он задолжал ей, и долги будут возвращены! Кроме того, с точки зрения человеческой природы, какие-то парни преследуют прекрасную мисс Кили всеми подлыми способами. Как мужчина, он, несомненно, сочувствовал бы последнему.

- Ладно, проехали, - Хань Цзинь сменил тему и сказал: "Ты сказал, что у них есть четыре рыцаря высокого ранга?"

- Да, а что?"

- Насколько ты силен по сравнению с ними?

- Ты имеешь в виду, кто лучший боец?

- Ну типа того.

- Я высококлассный фехтовальщик, а они - высококлассные рыцари, мы с ними одного ранга. Но кто из них лучше, мы увидим только после настоящего боя.

- А много таких же сильных мужчин, как ты? - этот вопрос был очень важен для Хань Цзиня. Он хотел превзойти Моксинке. Если его план прокатит, он был уверен, что достигнет этой цели в течение одного-двух лет.

- Это зависит от того, где ты находишься. Если в этом маленьком городке, то я вот такой, - Моксинке поднял большой палец. "Но а если в городе Святой Короны, то я вот такой". Затем он поднял свой мизинец.

- О... - улыбнулся Хань Цзинь. Только на этот раз его улыбка казалась немного горькой.

- Ты слышал о лорде Дисмарке, владельце города Святой Короны? Он - верховный рыцарь света! Супер сильный рыцарь, который может сражаться против дракона!! - воскликнул Моксинке. "Такой высококлассный фехтовальщик, как я, ничто по сравнению с ним".

Хань Цзинь махнул рукой, показывая Моксинке, чтобы он может остановится. Его уверенность в себя подверглась чрезвычайно жестокому и бесчеловечному удару. Но в глубине его сердца все больше и больше разгорался огонь. Моксинке анализировал с ним в эти дни текущую ситуацию за пределами этого города. Материк был раздроблен и раздираем раздорами, десятки владельцев территорий вели войны друг против друга. По сравнению с внешним миром городишка Радон был вымышленной страной. В этом маленьком городке не было ничего привлекательного, поэтому не приходят сюда армии, воры и разбойники. Однако мир в настоящем не означал мира в будущем. Если случится несчастье, весь город, включая Хань Цзиня, превратится в соломенных псов, беспомощно ожидающих смерти! Ему было все равно, что замышляют другие, но сам он никогда бы не согласился на такой конец.

http://tl.rulate.ru/book/30036/691257

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь