Готовый перевод Warlord of Chaos / Властелин хаоса: Глава 68

На поле мягкими хлопьями падал густой снег, но где-то под землёй было жарче, чем летом. Источником тепла и света была река кипящей лавы в каньоне. Примерно в шестидесяти метрах над каньоном находился длинный стальной канатный мост, сделанный из железных пластин и тросов. Бог знает, как долго он подвергался воздействию высоких температур, из-за чего весь мост стал тускло-чёрным, вызывая у других ощущение необычайной массивности и древности.

Леопольд лежал рядом с каньоном, свернувшись в странной позе. Его правая рука с трудом тянулась назад, пытаясь схватить длинный меч, воткнутый в землю. С точки зрения строения человеческого тела, если бы он держал эту руку неподвижно, то не смог бы напрячь мышцы, даже если бы дотянулся до рукояти, если только он не решил бы отказаться от этой руки.

— Чёрт… — Леопольд тихо выругался и снова удручённо лёг. В тусклом свете он увидел, что его рана почернела, что было плохим предзнаменованием для любой раны.

В этот момент в туннеле раздался слабый звук скачущих лошадей, который становился всё громче и громче. Через несколько секунд из туннеля вылетела повозка и помчалась к стальному подвесному мосту, но в конце моста её заблокировал валун. Деревянный великан в повозке натянул вожжи изо всех сил, и повозка резко свернула в сторону. Лошадь заржала в панике и отчаянии и рухнула прямо в каньон вместе с повозкой.

Затем другие повозки одна за другой без колебаний скатились в объятия лавовой реки. Распустились великолепные ярко-красные цветы лавовой волны. Какая впечатляющая сцена!

Когда последний фургон погрузился в каньон, Хан Джин ловко выпрыгнул из него, глядя на падающий фургон. Затем он перевёл взгляд на Леопольда и улыбнулся: «Ты скучаешь по мне, да?» — спросил он.

«Ты… Ты, должно быть, сумасшедший!» — крикнул Леопольд. Он знал, откуда эти фургоны, потому что Хан Джин рассказал ему перед отъездом.— Лорд Дисмарк не отпустит тебя.

— Хм, лорд Дисмарк, вы думаете, я его боюсь? Хан Джин улыбнулся. Он обошёл валун и направился прямо к мосту.

— Если вы хотите отомстить мне и Марио, вы уже достаточно натворили! Леопольд закричал как сумасшедший: — Почему вы до сих пор меня не отпускаете??

— Потому что я хороший человек. Хан Джин сделал паузу: «Если кто-то предложит мне каплю воды, когда я буду страдать от жажды, я подарю ему источник с пресной водой в будущем. И, конечно же, то же самое касается ненависти». — сказал он непринуждённо.

Леопольд замолчал. Он испуганно смотрел в спину Хана Джина.

Хань Цзинь подошёл к середине моста, схватил свисающую железную цепь и сильно встряхнул её. Со свистом цепь взлетела вверх, а на другой её стороне лежало лошадиное мясо весом около двух-трёх килограммов.

Хань Цзинь спокойно смотрел на цепь. Когда она упала, он быстро протянул руку и точно схватил мясо. Лавовая река была похожа на естественную печь. Что касается расположения и времени приготовления мяса, то это было несложно рассчитать. Хан Джин смог это сделать после нескольких попыток.

Повсюду распространился аромат жареного мяса. «Хорошо!» — Хан Джин удовлетворенно улыбнулся.

Леопольд плотно сжал губы и внезапно опустил голову. Его мучило невыносимое и мучительное чувство голода.

Хан Джин подошел к Леопольду с куском мяса в руке. «Может, мне сегодня поменять для тебя место?»

— Нет, нет, я ничего не делал. Я ничего не делал… Леопольд от страха побледнел как полотно.

“Это вкусно”. Сказал Хан Цзинь. Он отправил в рот полоску конины и молча прожевал ее. Затем он немного поколебался, оторвал еще один кусок мяса размером с большой палец, наклонился и передал его Леопольду. “Хочешь попробовать?” Спросил он.

Леопольд выпучил глаза, как будто его глазные яблоки собирались выкатиться из глазниц. Спустя долгое время в его руке появился магический кристалл стихии огня. Леопольд швырнул его на землю и собрался взять мясо своей лошади.

Хан Джин внезапно отдёрнул руку. «Пять магических кристаллов».

«Что?! Ты хочешь обменять этот маленький кусочек мяса на мои пять магических кристаллов?!» Леопольд чуть не задохнулся от гнева. «Почему бы тебе не пойти и не ограбить кого-нибудь?!» — закричал он.

«А что ещё, по-твоему, я делаю?» Хан Джин всё ещё улыбался.

Леопольд потерял дар речи. Спустя долгое время он попросил: «Просто продайте мне его по прежней цене, пожалуйста, у меня заканчиваются магические кристаллы».

Хан Джин улыбнулся. Он положил кусок мяса себе в рот, достал кожаный мешочек, поднял голову и сделал глоток. «Ты хочешь пить?» — нарочно спросил он.

Леопольд яростно закашлялся. Но он всё равно крепко стиснул зубы. На самом деле он говорил правду. Почти все его магические кристаллы были «куплены» Ханом Джином. Пять магических кристаллов за маленький кусочек конского мяса — он больше не мог себе этого позволить.

— Как насчёт этого, — предложил Хан Джин спокойным голосом, — отдай мне все свои магические кристаллы, и я угощу тебя сытным обедом и отпущу.

Леопольд отвернулся. Он совсем не верил ему.

— Я могу заставить тебя сделать это другими способами. Но я этого не сделаю. Я всё время старался не причинять тебе вреда, знаешь почему?

Леопольду хотелось рассмеяться и наговорить кучу гадостей. Этот парень прижал его здесь мечом и сказал, что сделал это, «чтобы не причинить ему вреда»?

— Потому что я боюсь одиночества. — Хан Джин ответил сам себе. — Ты боишься, что я убью тебя, поэтому стараешься изо всех сил угодить мне. Ты болтаешь со мной или рассказываешь мне истории о себе и своей семье. Хо-хо… Это то, чего я хочу, иначе мне будет скучно оставаться здесь одному! Ты старался изо всех сил, поэтому я очень доволен и даже тронут тобой. То, что я сказал, — правда. Если ты согласишься, я сразу же тебя отпущу.

Услышав слова Хань Цзиня, Леопольд постоянно моргал, словно что-то обдумывая.

«У тебя не так много времени, — улыбнулся Хань Цзинь. — На этот раз ты устроил мне ловушку. Среди этих повозок только две или три везут что-то. Если я не ошибаюсь, они уже спустились сюда. А теперь ответь мне, согласен ты или нет?»

«Ты правда меня не убьёшь?» Леопольд уставился на Хань Цзиня.

— Больше нет времени. — Хан Джин вздохнул, затем вытащил меч из-за пояса и поднял его над головой.

— Да, я согласен… Я согласен… — закричал Леопольд. Он увидел убийственный взгляд Хань Цзиня. Более того, теперь, когда Хань Цзиню ничего не угрожало, даже если он решит спрятать свои магические кристаллы, Леопольд предпочёл сделать ставку на это.

— О? Хань Цзинь опустил длинный меч.

С грохотом на землю упало около сотни магических кристаллов. — Это всё, что у меня осталось, — сказал Леопольд душераздирающим голосом.

Хан Джин положил все магические кристаллы в своё пространственное кольцо, а затем бросил Леопольду кусок конского мяса и кожаный мешок с водой, развернулся и пошёл к мосту.

— Эй… мой господин, ты же сказал, что отпустишь меня! Леопольд закричал от удивления и радости.

— Они идут, — холодно сказал Хан Джин и быстро двинулся вперёд. Сделав несколько прыжков, он пересёк стальной канатный мост.

http://tl.rulate.ru/book/30036/3141310

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь