Готовый перевод Miss Appraiser and the Gallery Demon / Госпожа оценщица и демон из галереи: Глава 1 (1)

Прошло время - наступил ее семнадцатый день рождения.

И Риз столкнулась с неожиданной ситуацией.

Все началось за неделю до ее дня рождения.

Мама, Вирма, сказала ей:

- Вот пять картин. А теперь выбери из них ту, которая тебе нравится!

И когда она это сделала, определился ее жених.

Ничто не имело смысла.

Пять картин вместе были примерно в два раза меньше книги часов.

По их трехцветной печати она могла сказать, что они были изготовлены по последнему слову техники.

Все картины были объединены фруктами: здесь были груша, лайм, виноград, абрикос и яблоко.

Почему это связано с выбором жениха? Риз заволновалась.

Картиной, которую она выбрала, стал лайм.

В тот момент она просто подумала, что ее заставляют решать, какие сладости будут дарить родственникам на день рождения. Она была слишком наивна. Ей не следовало смеяться над способностью Вирмы догадываться и действовать.

В тот раз, когда ей приказали вернуться в особняк, она подумала, что что-то происходит.

Было бы ложью сказать, что слово "брак" не приходило ей в голову.

Однако она хотела бы избежать этой темы.

Заметив отсутствие у Риз мотивации к браку, Вирма, должно быть, взяла на себя труд подготовить эти картины.

Когда Риз занималась живописью, она теряла дискриминацию. Картины маслом, акварелью, фрески - в любом случае, она любила все картины.

Если открывали книгу с картинками, выражение ее лица становилось зачарованным. Если она смотрела на настенную картину, то могла просидеть там целый час.

Поскольку ее организм от природы не был крепким, до прошлого года Риз восстанавливалась в мягком климате, живя с бабушкой и дедушкой.

Но и сейчас трудно было сказать, что у нее здоровое тело.

Именно поэтому, пока ее молодость не ушла, нужно было найти достойную семью, в которой она могла бы выйти замуж - она понимала нетерпение Вирмы.

Мужчины высокого ранга в первую очередь желали видеть в своем брачном партнере здоровое тело. Их обязанностью было оставить после себя потомков для продолжения рода.

По этому пункту большинство аристократов отстранили бы Риз от кандидатуры невесты. Даже если бы она была дочерью графа, который пользовался благосклонностью нынешнего монарха.

В этом случае целью стал бы второй сын, предприниматель или придворный рыцарь.

То есть, кто-то, кому есть чем похвастаться, у кого есть богатство и перспективы на будущее. Или кто-то с прочными связями внутри страны и за ее пределами.

Если человек не хотел быть жадным и сводил выбор к одному из них, то его могло привлечь имя дома того, кто объявил о себе.

- Сэр Эмиль - второй сын семьи Каротион, и он был назначен командиром третьего военного эскадрона Ордена святых рыцарей льва. Даже святые рыцари королевской академии Грикоса обучаются у оруженосцев, которые временно исполняют обязанности офицеров.

Приветливый голос Вирмы звучал в саду, благоухающем осенними цветами.

Этот знаменитый сад был разбит самой Вирмой, раздававшей указания рабочим.

Она тщательно отбирала растения для деревьев и даже подбирала цвета для цветов. Здесь был красиво подстриженный зеленый ковер, выстроены клумбы, расставлены круглые топиарии. Пройдя за декоративную кирпичную арку, установленную посередине, можно было увидеть длинный стол для званого обеда.

Сейчас там вместе со всеми сидела Риз. Она была главным действующим лицом этого дня рождения.

-Да, Каротион получил признание за выдающиеся заслуги во время нашествия варваров, которое произошло двести лет назад. Они были первыми, кто удостоился чести называться рыцарями...

Вирма продолжала говорить.

До сих пор на ее дни рождения, кроме Вирмы и ее сестер, приглашались только знакомые родственники.

Если бы число приглашенных увеличилось, то одни только поздравления стали бы непосильной ношей для ее тела.

Однако на этот раз в составе приглашенных наблюдалось небольшое изменение.

Вместо отсутствующего отца участвовал ее "кандидат на брак".

- Конечно, сэр Эмиль, вы тоже прекрасный рыцарь. Вы заметили тень убийцы, подкрадывающегося ко второй принцессе, и блестяще поймали...

Слушая голос Вирмы, Риз взглянула на лицо молодого человека, проходящего мимо расставленных на длинном столе печеных сладостей, которые появились после основных блюд.

Возраст ее "кандидата на брак" был около двадцати лет. У него были аккуратные короткие волосы каштанового цвета и ярко-голубые глаза.

И довольно ехидная... э-э, она имела в виду освежающую улыбку. Будучи человеком рыцарского ордена, он обладал крепкой фигурой, хотя и был стройным. Если присмотреться, его одежда цвета индиго со сдержанными украшениями была сшита из очень хорошей ткани. Его булавка для галстука и запонки тоже не бросались в глаза, но были тщательно продуманы.

Как и ожидала ее мать, кандидатом был выбран приятный мужчина.

Но она не могла понять.

Поскольку она не была знакома с обстоятельствами жизни аристократии, к сожалению, она не могла судить о положении семьи Каротион. Однако, по крайней мере, представление Вирмы не должно было быть ложью.

Командир в столь юном возрасте. Он получил множество заслуг, чтобы утвердиться в жизни. Красивый мужчина. Его вкус в одежде тоже был неплох.

Не слишком ли он хорош?

Даже если он был вторым сыном, почему перед ней появился этот молодой красивый рыцарь, с приятными чертами лица и перспективным будущим? У него должно быть много поклонниц.

Если не принимать во внимание ее проблемы со здоровьем, Риз была нежной красавицей, если она молчала.

Длинные серебристые волосы и бледная, как матовый снег, кожа. Влажные глаза, которые хвалили как черные драгоценные камни, а цвет ресниц, окаймлявших их, был тусклым, как трепещущие перья.

Даже у семьи Риз, привыкшей видеть ее, бывали моменты, когда их взгляды задерживались на этой красавице.

Однако она была интровертом, недисциплинированной девушкой, которая не хотела двигаться ни на шаг, разве что ради картины.

По сути, ее выражение лица было мертвым. Тень была раем, а солнце - адом. Ее дядя Хине, которого она любила больше всех в семье, даже заявил, что кровь Риз состоит из красного пигмента.

На то, что Риз предпочитала замкнутый образ жизни, в некоторой степени повлияло ее окружение.

Деревенские дети, не знавшие сдержанности, издевались над ней за то, что она похожа на привидение, и она всегда старалась не плакать. И она старалась не допустить, чтобы о ней узнали, что она может видеть то, чего не видят другие.

С годами она перестала замечать появление фей, но к тому времени она уже не могла улыбаться, как обычная девушка.

Озадаченная и чувствуя, что не может продолжать в том же духе, она много раз упражнялась в мимике перед зеркалом, но это была бесполезная борьба. Она видела себя только жуткой улыбающейся ведьмой.

С тех пор ее серьезное и унылое выражение лица сохранялось.

- Риз, ну же, не смущайся и прекращай смотреть вниз.

Сознание Риз вернулось к реальности по зову Вирмы.

- Простите нас, сэр Эмиль. Этот ребенок очень скромный и смиренный.

Мать мягко улыбнулась, но взгляд, брошенный ею сюда, был острым, как у хищника. "Не мешкай и быстро покажи этому человеку все свое обаяние!" - вот как эти глаза угрожали Риз.

Мама, пожалуйста, не проси невозможного.

Этот человек был слишком ослепителен. Его улыбка была еще более ослепительной, чем у ее матери.

- Да, госпожа Вирма, просто возможность встретиться с прекрасной Девой Звезд, о которой ходят слухи, делает меня счастливчиком. Она действительно обладает красотой, от которой замирает дыхание, и очень похожа на госпожу, не так ли?

- О боже.

Щеки Вирмы покраснели, как у юной девушки от лести Эмиля. Хотя внутренне она, казалось, щелкнула языком и сказала "Похвали меня еще, мальчик!".

Риз перевела скучающий взгляд на Вирму.

- Даже блеск золота и серебра меркнет перед госпожой Риз. Разве это не заставляет вашего нанятого ювелира хвататься за голову?

- Сэр Эмиль, о боже! Но это правда, наш портной стонет. Они сказали, что какая бы вуаль ни была накинута на это дитя, она не сможет скрыть ее красоту.

- Это так. Я могу понять.

Сегодня Риз была одета в легкое бежево-белое платье.

Это была новая работа, которая прибыла в особняк всего несколько дней назад, и даже мастера были довольны ее завершением. Верхняя часть платья была тонкой, но манжеты широко открывались. Кружево было обильно использовано на манжетах, руках и драпировках юбки. На шее висел украшенный драгоценными камнями чокер, один из коллекции Вирмы. Риз подарили его в честь ее дня рождения.

- Если возможно, мисс Риз, не окажете ли вы мне честь увидеть отражение меня в ваших глазах?

Риз перевела взгляд на Эмиля и наклонила голову.

- Мы уже смотрим друг на друга.

- Я бы хотел попросить о более длительном времени.

Эмиль счастливо улыбнулся.

Риз нахмурила брови. Он был странным.

То, что случайные слова прозвучали крупными каплями, означало, что он привык к женщинам, не так ли?

Вирма изобразила на лице тревогу, которая, казалось, говорила: "Умоляю тебя, отвечай нормально!".

Я знаю, мама. Я постараюсь.

- Вы просите больше времени, но моргание необходимо для поддержания влаги в глазах, поэтому мы не можем держать их открытыми вечно. Я думаю, что предел составляет максимум одну минуту, так что должна ли я понимать это так, что вы хотите, чтобы я смотрела на вас в течение этого времени? Согласно одной из теорий, мужчины и женщины моргают с разной скоростью, и, очевидно, во время нервного напряжения скорость моргания увеличивается. Кроме того, чтобы предотвратить попадание посторонних предметов, кажется, что скорость моргания при закрывании глаз выше, чем при открывании. Кстати, есть данные, что за одну минуту мы моргаем около двадцати раз, а за всю жизнь - более ста миллионов. Однако, разве нет разницы в этом в зависимости от возраста...

- РИЗ!!! Дитя мое, ты снова напиталась странными знаниями доктора Коммонса, не правда ли! Прошу прощения, сэр Эмиль, лечащий врач этой девушки - эксцентричный... нет, он очень любознательный и любит поговорить. Должно быть, она узнала об этом во время встречи со своим врачом.

Вирма насильно вклинилась в разговор.

Кто был доктор Коммонс? У них дома не было такого лечащего врача.

- Поскольку Риз - серьезный слушатель, доктор, похоже, тоже глубоко погружается в разговоры! Но почему бы нам сейчас не поговорить о чем-нибудь более приятном. Ты понимаешь, да, Риз?

О том, что лучше сменить тему, с болью говорило выражение лица Вирмы, от которого Риз не почувствовала ничего, кроме страха, несмотря на то, что Вирма улыбалась.

Другие родственники за длинным столом смотрели на Риз с отчаянием в глазах. Ее дядя, Хине, и две старшие сестры, казалось, делали все возможное, чтобы не разразиться смехом.

Она должна была что-то сделать. Риз поискала другую тему.

- Вы любите лаймы?

- Простите? Лаймы?

Эмиль растерянно посмотрел на резкую смену темы.

- Я хотела спросить, может быть, сэр Эмиль - удивительный любитель лаймов?

Тут ее дядя, Хайн, опустил голову на длинный стол.

Ее сестры прижали платки ко рту и посмотрели вниз.

- А может быть, у вас есть известковое поле? Или у вас был опыт с лаймом, который изменил вашу жизнь?

- А? Нет.

- Странно. Тогда интересно, почему на картине матери был нарисован лайм?

- Простите? Картина?

Она пристально смотрела на вопросительное лицо Эмиля.

Причина, по которой Риз выбрала лайм среди пяти видов картин, заключалась в том, что он ей немного нравился. Если бы она выбрала другую картину, был бы выбран другой мужчина?

- Это потому, что имя сэра Эмиля похоже на имя нашей семьи? Но это никак не связано с лаймами... А, подожди. Как я и думала, имя - это правильный ответ, верно, мама? "Эмиль", прочитанное задом наперед - это лайм...

- РИЗ, ДОРОГАЯ!!! Ты придумала что-то интересное! Да, этот ребенок очень любит фрукты!

Объяснила Вирма со слезами на глазах.

Впервые за несколько месяцев она заговорила с кем-то вот так о других вещах, кроме картин.

Было ошибкой ожидать блестящих, романтических разговоров от интровертной молодой леди.

Во-первых, этот мужчина был слишком ослепительным.

Если бы разговор шел об исследовании долговечности темперных красок или о методах рисования разлагающейся пищей, то она была уверена, что могла бы проболтать всю ночь, но это, вероятно, было категорически запрещено.

- Мисс Риз - дама, которой нравится обилие тем, не так ли. Я не могу предсказать следующий разговор, а он весьма интересен.

Эмиль сказал это, посмеиваясь.

- Д-да!!! Риз - общительный ребенок, который любит поговорить!

Мама, разве ты не солгала раньше и не сказала, что я скромный и смиренный ребенок? И что я была серьезным слушателем.

- Если это так, мисс Риз, то я слышал, что вы хорошо разбираетесь в изобразительном искусстве.

Риз наклонилась вперед в ответ на вопрос Эмиля.

Если он был не против этой темы, то она была бы только рада.

- Вы предпочитаете яйца или молоко для темперной живописи? Я считаю, что в конечном итоге лучше использовать яйца.

- Яйца?

- Я нахожу этот глубокий, но яркий цвет неотразимым. По нему можно рисовать, и он устойчив к разрушению. Он не очень подходит для фресок, но я думаю, что это суверенный цвет в мире искусства. Я даже подумывала о том, чтобы завести куриную ферму...

- РИЗ!!!

- Да, мама?

- Тебе пора к доктору Коммонсу! У тебя небольшой жар, так что не стоит напрягаться!"Нет, сегодня я чувствую себя необычайно хорошо.

- У ТЕБЯ! ЛИХОРАДКА!!!

- Да, мама.

- Сэр Эмиль, я от всего сердца благодарю вас за то, что вы пришли сегодня к моей дочери. Да, мы пошлем благодарственный подарок.

Вирма завершила празднование дня рождения с улыбкой, не терпящей возражений. Глаза ее матери были мертвыми, даже более мертвыми, чем обычно были глаза Риз.

Краем глаза Риз увидела, как ее сестры смеются, прижимая ко рту платок.

~~~~~

После дня рождения все были уверены, что "брачное интервью" с Эмилем было неудачным.

Даже сама Риз искренне так считала. Три дня Вирма оставалась в своей комнате и не выходила.

Однако, спустя еще три дня пришло запечатанное письмо от семьи Каротион с просьбой об официальной помолвке с Риз.

~~~~~

- Итак, Риз, ты обиделась и сбежала ко мне?

- Я не обиделась.

В это время Риз приехала погостить в особняк, где жил ее дядя, Хине.

- Когда моя старшая сестра попыталась все уладить, ты ее отпихнула, так?

- Мм.

Хине протянул чашку горячего шоколада Риз, которая сидела на диване, обняв колени.

Она взяла ее обеими руками и, сделав глоток, отхлебнула.

Хине криво улыбнулся, увидев это, и сел рядом с ней.

Особняк Хинэ был построен в трех кварталах от особняка в королевской столице, Спраругле, где летом жила семья Милтон. Это было такое расстояние, что даже Риз, которая не привыкла выходить на улицу, могла приезжать и уезжать, если пользовалась каретой.

Предыдущей владелицей была пожилая леди, которая не любила экстравагантности. Поэтому сам особняк был небольшим, и даже оформление окон было сдержанным. Это было двухэтажное здание с плоской крышей, больше половины стен из красного кирпича были увиты виноградом.

При всей своей неброскости, здесь было тепло и уютно.

- Увеличилось ли количество книг в этой комнате по сравнению с тем, что было раньше?.Расположение вещей в кабинете Хине менялось каждый раз, когда она приходила; в основном это были книги, сложенные на полу.

- А, я купил редкую книгу по искусству на книжном рынке. Хочешь посмотреть?

- Может позже.

Хине был торговцем произведениями искусства, хотя он не был законным торговцем с одобрения Королевского агентства изящных искусств. Основной клиентурой, естественно, была аристократия; они обнаруживали алмазы таланта в грубой форме, зарытые на улицах, и направляли свою энергию на их выращивание и поддержку.

Империя Кито-Эзира, как только пятьдесят лет назад закончилась масштабная религиозная война, процветала в своей культуре и искусстве и развивалась в различных областях.

Бесчисленные ценные культурные наследия были уничтожены в ходе войн по поводу того, является ли настоящим священным писанием Ветхозаветная Библия, включающая Псалмы и догматы о Боге, или Библия, в которой особое внимание уделялось составлению биографий святых и Евангелий. Ренессанс привел к революции в искусстве в наши дни.

В этой долгой истории "Священные войны" повторялись много раз без обучения.

Ученые согласились, что эти войны происходили не просто так. Тот, кто их затеял, существовал под ними, и это был не кто иной, как сам Бог. Искусство существовало как зеркало религии, и если бы эта культура пришла в упадок, то и вера людей стала бы нечистой.

Говорили, что именно поэтому история была потрясена этой рукой и повернута в сторону новой эпохи.

Риз не знала, верны ли утверждения ученых, но в королевской столице Спраругле, даже когда люди отдыхали во время праздника восстановления весны, праздника семи дней лета, праздника золотой осени и праздника зимних крестов, то тут, то там на улицах открывались галереи. В других странах ее даже в шутку называли бессонной страной искусства.

Поскольку это была страна, где и стар и млад восхищались произведениями искусства, неофициальные торговцы произведениями искусства, такие как Хине, заполнили столицу. Это была возможность быстро разбогатеть для художников простого происхождения. И для купцов тоже.

Украшать себя картинами, не зная их стоимости, было лозунгом нуворишей. Даже те, кто имел престиж, были сведущи в области искусства. Говорили, что если человек хочет получить поддержку от аристократии, ему не стоит жалеть инвестиции.

Не будет преувеличением сказать, что интерес к живописи у Риз появился благодаря Хине.

Заботясь о Риз, чье тело было слабым и которую держали в особняке, Хине подарил ей книгу по искусству, чтобы отвлечь. Это было началом.

Картины были хороши. Они не лгали.

В отличие от иллюзорных фей, картины были хорошо видны всем. Они оставались неизменными даже через много лет. Риз считала, что это искусство прославляет постоянство.

- Риз, ты ненавидишь сэра Эмиля?

Хине, сидевший рядом с ней, спросил это, улыбаясь и копируя Риз, задрав обе ноги на диван. Она внимательно изучила его лицо; оно не было очень похоже на лицо Вирмы.

Это было немного сонное и милое лицо. Его светло-карие глаза меняли цвет на золотой при ярком свете. Его волосы, которые были того же цвета, что и глаза, тоже блестели, как колосья риса.

- Он мужчина, которого ты не можешь переварить?

- Я думала, что он ослепителен. Я не знаю, ненавижу ли я его или он мне нравится.

- Ты не хочешь выходить замуж?

- Если это возможно.

Риз не считала себя серьезно больной, но простая пробежка вызывала головокружение; кроме того, у нее поднималась температура, и она подолгу лежала в постели. Может ли такая хрупкая женщина, как она, стать чьей-то женой и создать счастливую семью?

Она помнила, что многие женщины, вышедшие замуж за рыцарей, готовили сами, не прибегая к помощи слуг. Риз умела играть на музыкальных инструментах, но у нее не было таланта в кулинарии.

- До меня еще не дошло, что я выхожу замуж.

- Ну... Я, наверное, не убедителен, поскольку я холост, но все сложится лучше, чем ты ожидаешь.

Хине выглядел забавным. Она удивилась, почему у ее дяди нет жены, хотя он был популярен.

- Тем не менее, скорость, когда дело доходит до действий моей сестры...

- Это удивительно.

Риз опустила голову.

С тех пор, как пришло запечатанное письмо от семьи Каротион, Вирма полностью выздоровела. Она сбросила маску элегантной госпожи и, как только крикнула "Я добьюсь, чтобы этот брак состоялся...!", тут же подготовила ответ и начала связываться с ювелирами и художниками, покровителями которых они являлись. Из-за этого особняк был похож на курятник, на который напали.

Что касается ее сестер, то они бросали колкие, язвительные замечания отчасти потому, что Эмиль был красивым мужчиной. Они настаивали: "Должна же быть какая-то скрытая сторона!".

Личность и предпочтения Риз отличались от ее сестер, а период, когда она жила вдали от них, был долгим. Таким образом, их отношения оставались плохими. У нее также был старший брат, но в настоящее время он учился за границей.

http://tl.rulate.ru/book/29918/1558184

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь