Готовый перевод Refusing the Tyrant's Favor:the Fierce Princess. / Свирепая принцесса, отвергающая любовь Тирана: Глава 89

Чжуо Циньи была сбита с толку...

Она действительно не могла понять, что происходит между Фэй Янь и вдовствующей императрицей. Но так как Фэй Янь не хотела говорить, она больше не спрашивала. 

Наконец, Фэй Янь сказала:

- Ее Величество сказала, что завтра устроит банкет в императорском саду, чтобы оказать мне радушный прием! Все наложницы и девицы должны были присутствовать! Четвертая сестра, завтра ты должна выбрать красивый наряд. Когда это произойдет, это потрясет тебя до глубины души!

Чжуо Циньи ревниво сказала:

- Ты такая красивая! Кто бы ни стоял рядом с тобой, они побледнеют в сравнении с тобой! Моя красивая одежда тоже ничего не даст.

Фэй Янь засмеялась:

- В любом случае, четвертая сестра, завтра ты можешь выглядеть красивее, я гарантирую, что это принесет пользу!

Чжуо Циньи пробормотала:

- Завтра банкет? Может ли случиться там, что - то особенное?

Более того, вдовствующая императрица была слишком странной!

Она пробыла во дворце больше полугода, но впервые услышала, что вдовствующая императрица устраивает прием для хорошенькой девушки!

В ту ночь обе сестры спали в одной постели, болтая друг с другом до поздней ночи. Фэй Янь рассказывала ей много странных и интересных вещей, вызывая у Чжуо Циньи одновременно и удивление, и зависть.

Она даже обижалась на судьбу. Почему это не она оказалась потерянным ребенком? Иначе, ей пришлось бы пройти через столько смешных вещей!

Следующий день выдался на редкость тихим и светлым. Не было ни вдовствующей императрицы, ни тирана, никто не приходил в павильон Цин Я, чтобы потревожить их обоих.

Чжуо Циньи познакомила Фэй Янь с многими правилами этикета, порядком во дворце и борьбой между различными наложницами.

Вечером вдовствующая императрица, наконец, послала Темную звезду, чтобы сопроводить их в императорский сад на ужин.

Фэй Янь помогла Чжуо Циньи выбрать самый красивый предмет одежды, сделав ту, и так красивую, очаровательной. Хотя ее простое лицо и легкий макияж были не такими потрясающими, как у Фэй Янь, по крайней мере, они показывали ее мягкий характер.

- Четвертая сестра, такая красавица!

Фэй Янь невежливо поцеловала ее в щеку.

- Хм! Хм! Какой аромат! Она действительно очень красива! - самодовольно сказала она.

Чжуо Циньи застенчиво рассмеялась:

- Сестренка, как же плохо заигрывать со мной!

Фэй Янь сказала очень веселым тоном:

- Как насчет того, чтобы я позволила тебе заигрывать со мной?

Темная звезда холодно посмотрела на них обоих.

Чжуо Циньи сказала:

- Хорошо, хорошо. Прекрати! Госпожа Темная звезда ждет уже очень долго! Сестренка, как ты думаешь, что такого особенного в сегодняшнем банкете? Почему ты хочешь, чтобы я красиво оделась?

Фэй Янь сказала:

- Потому что сегодня вечером появится особенный человек!

Чжуо Циньи спросила:

- Кто это?

Фэй Янь загадочно улыбнулась:

- Скоро узнаешь!

Чжуо Циньи спросила несколько беспомощно:

- Почему у меня все время возникает ощущение, что ты очень таинственна и сильна? 

- Пора идти, - холодно настояла Темная звезда.

Только тогда Фэй Янь и Чжуо Циньи последовали за ней.

Императорский сад был богато и впечатляюще украшен. Как только наступила ночь, лампы были зажжены, создавая великолепное впечатление. Банкет еще не начался, гости еще не прибыли.

Только несколько евнухов и дворцовая служанка, как маленькие пчелы были заняты приготовлением различных фруктов и пирожных.

- Вы двое, подождите здесь минутку. Я пойду и доложу Ее Величеству.

Темная звезда оставила их и отправилась к Ее Величеству.

Увидев такие приготовления, Чжуо Циньи потрясенно спросила:

- Фэй Янь! Неужели, это просто приветственный банкет?

Фэй Янь сказала:

- В этом есть проблема?

- В последний раз, когда я видела императорскую семью и вдовствующую императрицу в гостях у короля Цуси и императорских наложниц пограничных племен, они и тогда не были такими величественными! Вдовствующая императрица действительно хорошо к тебе относится. Она устроила такое грандиозное представление, чтобы поприветствовать тебя.

Фэй Янь слегка улыбнулась:

- Четвертая сестра, ты тоже одна из главных героинь сегодняшнего вечера!

Чжуо Циньи не забывала, почему Фэй Янь заставила ее надеть самую красивую одежду, но, посмотрев на Фэй Янь, она с любопытством спросила:

- Поскольку вдовствующая императрица устраивает для тебя прием, главной должны быть ты! Почему ты так одета?.. Очень легко…

Фэй Ян выпалила:

- А у тебя – сложно!

Чжуо Циньи воскликнула:

- Ах! Чтобы перелезть через стену? Фэй Янь, зачем тебе это?

Фэй Янь сказала:

- Четвертая сестра, просто расслабься. Больше ни о чем не беспокойся. Сегодня вечером мы просто насладимся деликатесами и изысканным вином. Я даже слышала о прекрасных жонглерах!

- Почему ты не умерла? - раздался резкий голос у нее за спиной.

Фэй Янь и Чжуо Циньи оглянулись, это была наложница Бай!

Чжуо Циньи опустила голову и тихо сказала:

- Фэй Янь! Она - племянница вдовствующей императрицы, а также подлая и мелочная особа. Ты не должна ее обижать!

 Фэй Янь спросила:

- Четвертая сестра, она уже оскорбляла тебя раньше?

Чжуо Циньи мягко сказала:

- Это не может считаться оскорблением. Когда я только приехала, она дала мне пять дней работы по дому по ложному указу Ее Величества. Позже я услышала от наложницы Ли и других, что наложница Бай знала, что я - член семьи Чжуо, и хотела показать силу передо мной.

Фэй Янь холодно рассмеялась:

- Значит, решено! Я тоже проявлю к ней уважение!

-Фэй Янь! Нет!

Чжуо Циньи хотела остановить его, но как она могла?

Фэй Янь уже бросилась к наложнице Бай!

- Наложница Бай! Ты легендарная наложница Бай? - сказала Фэй Ян с улыбкой.

Наложница Бай в шоке посмотрела на Фэй Янь, ее глаза наполнились испуганным светом!

-Ты … Как, ты цела и невредима?

- Я должна быть ранена?

- Вдовствующая императрица… Как могла вдовствующая императрица отпустить тебя?

- Разве это странно?

- Ну конечно! Любой, кто оскорбит вдовствующую императрицу, умрет жалкой смертью! Как ты можешь быть исключением?

- Возможно… я просто прямолинейна! Ее Величество сказала, что она слишком долго пробыла в гареме и услышала слишком много лести и ложных преувеличений. Редко можно было услышать искренние голоса, поэтому Ее Величество сказала, что очень ценит мою честность и не накажет меня!

-Честность? О, что ты сказала Ее Величеству?

- Ничего такого. Я только сказала, что кожа Ее Величества темная, и что в будущем она должна меньше бывать на  солнце. Ее Величество сочла это неплохими словами, а меня – честной, раз я не стала об этом умалчивать, поэтому Ее Величество, оказалось, была очень счастлива.

-Ты… Это правда?

- Ну конечно! Иначе, с чего бы наложнице Бай думать, что Ее Величество отпустит меня? Кроме того, поскольку наложница Бай здесь, ты должна бы знать, что вдовствующая императрица дает сегодня вечером банкет в мою честь?

- Хм!

Наложница Бай не стала нападать на Фэй Янь, только холодно рассмеялась и быстро ушла.

Чжуо Циньи подошла и сказала:

- Фэй Янь! Она… Почему она не усложнила тебе жизнь? Наложница Бай очень агрессивна, любой новичок, только что вошедший во дворец, какое-то время терпит ее.

- Возможно... Должно быть, она сейчас спешит по срочному делу.

- Срочному? Какому срочному делу?

- Поторопись и притворись глупой!

-Глупой? Что именно происходит?

Чжуо Циньи была сбита с толку.

Фэй Янь ответила:

- Только что я сказала ей, что вдовствующая императрица действительно любит слышать честные голоса и не любит ложной лести.

Чжуо Циньи спросила:

- Ну и что?

Фэй Янь сказала:

- Я думаю, что наложница Бай должна сейчас бежать к вдовствующей императрице, чтобы показать свою искренность!

Чжуо Циньи спросила:

- Что ты подразумеваешь под честностью?

Фэй Янь слегка улыбнулась:

- Четвертая сестра, как ты думаешь, что в отношении вдовствующей императрицы – честность?

Выражение лица Чжуо Циньи изменилось, и она сказала:

- Неужели…

Фэй Янь засмеялась:

- Четвертая сестра, ты думаешь, она дура? Хе-хе. Однако, четвертая сестра, не волнуйся. Вдовствующая императрица должна быть сегодня в хорошем настроении, а эта наложница Бай - ее семья. Однако, боюсь, этого ей будет достаточно, чтобы стерпеть!

Чжуо Циньи сказала несколько испуганным голосом:

- Фэй Янь! Ты играешь с наложницей Бай, и я боюсь, что она возненавидит тебя!

Фэй Янь сказала:

- Она показала силу перед четвертой сестрой, и я сделала это в ответ! Я такой человек. Если другие добры ко мне, то и я буду добра к ним! Если кто-то еще попытается причинить мне вред, я точно убью их мучительной смертью!

- Вдовствующая императрица! Ваше Величество! - закричала наложница Бай и бросилась во Дворец.

Темная звезда остановила ее:

- Дворцовая служанка ждет внутри, когда вдовствующая императрица оденется!

Наложница Бай пристально посмотрела на нее и сказала:

- Не думай, что только потому, что вдовствующая императрица доверяет тебе, ты что-то значишь! Тебе должно быть ясно, кто в гареме хозяин, а кто - слуга! Проваливай, не останавливай меня!

Темная звезда ничего не сказала и тихо пошла по тропинке. Наложница Бай вбежала и увидела двух старых дворцовых служанок, одевающих вдовствующую императрицу…

- Вдовствующая императрица…

Как только наложница Бай собралась заговорить, она вдруг увидела, что лицо вдовствующей императрицы покрыто прыщами.

- Ваше Величество! Ваше лицо…

Вдовствующая императрица слегка пожурила ее:

- Зачем ты поднимаешь такой шум?

Наложница Бай сказала:

- Бабушка…

Вдовствующая императрица разбушевалась:

- Тварь! Я же тебе давным-давно говорила, чтобы ты не называла меня бабушкой, когда кто-то рядом!

Наложница Бай опустила голову и тихо ответила:

- Да, Ваше Величество! Вдовствующая императрица, почему у вас на лице так много прыщей?

- Из-за чего такой шум? - спросила вдовствующая императрица.

Наложница Бай вспомнила слова Фэй Янь о том, что вдовствующая императрица любит честность.

Она смело сказала:

- Вдовствующая императрица! Вы старая пятидесятилетняя прыщавая женщина. Если бы другие увидели вас, они бы посмеялись над вами! Сегодня вечером на банкет придет много народу!

Лицо вдовствующей императрицы потемнело.

- Что за чушь ты несешь?

Наложница Бай сказала:

- Вдовствующая императрица! Цвет вашей кожи уже довольно темный, у вас так много прыщей. Это очень некрасиво! И что еще…

- Что ты сказала?!

Вдовствующая императрица пришла в ярость и взмахом руки разбила вдребезги шкатулку перед зеркалом!

Наложница Бай была потрясена, когда она в ужасе посмотрела на разъяренную вдовствующую императрицу. Глаза вдовствующей императрицы горели яростью.

- Может быть, ты не знаешь, что я ненавижу оскорбления? Неужели ты думаешь, что можешь вести себя самонадеянно только потому, что ты - моя племянница?

Наложница Бай была так напугана, что все ее тело дрожало.

Она стала заикаться:

- Вдовствующая императрица ... даже... После этого разве вы не хотите услышать правду? Я... Я просто говорила правду. Вы действительно черна, и на вашем лице так много прыщей … Это действительно неприглядно!

- Тварь! Кто тебе сказал, что я хочу услышать правду?

-Чжуо Фэй Янь! Это - она! Эта шлюха меня подставила! Ваше Величество! Ваше Величество! Вы должны выступить за справедливость ради меня!

Наложница Бай наконец поняла, что ее обманули!

Вдовствующая императрица отвесила ей увесистую пощечину!

Наложница Бай ощутила жгучую боль.

- Идиотка! Если бы ты обладала хотя бы десятой частью силы этих двух девушек, мне не пришлось бы так волноваться! Проваливай!

http://tl.rulate.ru/book/29914/1316978

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь