Готовый перевод Back to Twelve / Назад в двенадцать: Глава 36, Донести полиции

Ян Ли может шуметь и ругаться, но она ни за что не захочет регистрироваться в полиции. Если останется запись, это повлияет на ее репутацию.

Тут же сменив тон на мягкий, она обратилась к полицейским:

- Товарищи полицейские, это наше домашнее дело. Незачем беспокоить вас.

- Так не пойдет. Это не просто семейный конфликт, вы пытались вломиться в мой дом. Эту проблему может решить только полиция.

- Ты такой ребенок. Взрослые сказали несколько слов для твоего же блага. Как ты можешь звонить в полицию? У этих людей очень много хлопот, они не могут составлять тебе компанию в безобразиях.

В это время подошел мужчина лет тридцати с ящиком инструментов.

Он с сомнением посмотрел на шумную кучу людей, среди которых были полицейские. У такого рода людей явно была проблема не с тем, что они забыли внутри ключ, или там заперся ребенок. Возможно, полиция расследует убийство? Он слышал о таком. Им нужно вскрыть дверь для расследования?

- Кто звонил по поводу замка?

Цинцин указала на Ян Ли.

- Она звонила. Ты спроси ее, какую дверь она хотела вскрыть.

Та лениво помахала рукой и клятвенно заверила, что не звонила.

Мужчина осмотрел всех еще раз и жестко спросил:

- Кто звонил?

Никто не ответил. Понимая, что люди просто делают из него дурака, он разозлился. Но тут присутствовали полицейские - он не мог ссорится, только сетовать на свое невезение.

Он уже намеревался уйти, когда вновь заговорила Цинцин.

- Не уходите так просто. Тот, кто только что звонил вам, разве вы не можете перезвонить? Так вы узнаете, кто это был.

Мужчина решил, что это неплохая идея, и вытащил свой мобильник.

Ян Ли торопливо достала телефон и планировала выключить.

Но полный полицейский оказался обладателем зорких глаз и быстрых рук, и отобрал его. Все присутствующие услышали звонок. Теперь было очевидно, что Ян Ли правда хотела вскрыть дверь.

Упитанный полицейский принялся допрашивать ее.

- Это не твой дом, так? Почему ты хотела вскрыть дверь? Ты знаешь, что это противозаконное поведение?

Ян Ли отступала и спорила.

- Я не делала этого, меня подставили!

- Кто тебя подставил? Разве не ты вызвала слесаря? - Громким голосом спрашивал высокий полицейский.

Он обернулся к мастеру.

- Покажите свои документы.

Мужчина достал свое удостоверение личности и сертификат компании.

- Наша компания ведет дела с одобрения управления общественного порядка, и у нас есть сертификат. Наши услуги предоставляются по закону - клиент показывает свое удостоверение личности, мы его регистрируем, и только после этого обслуживаем. Мы в состоянии нести ответственность за наши действия.

Высокий полицейский снова потребовал документы у Ян Ли.

- Товарищ полицейский, незачем нам беспокоить посторонних из-за семейных дел. Не говоря уже о том, чтобы тревожить полицию...

Цинцин холодно ворчала:

- Кто здесь твоя семья?..

- Является это семейным делом или нет, ты думаешь, это зависит от твоих слов? Хочешь отправиться в участок? - Строго спрашивал высокий.

Ян Ли была вынуждена отдать свое удостоверение личности.

В это время к ним торопливо подошел Мэн Цзыцзянь.

- Что... Что за?..

Цзыцзянь осмотрел полицию, жену и дочь, затем Цинцин. Он не знал, что происходит, но полиция его насторожила.

- Кто вы? - Начал выяснять тучный полицейский.

- Я ее муж, товарищ полицейский, - указал Цзыцзянь на Ян Ли.

Высокий полицейский спросил у Цинцин, есть ли у нее документы.

- Мне только двенадцать лет, у меня еще нет документов.

- В доме еще есть кто-то?

- Мой папа в больнице, и бабушка присматривает за ним. Мать умерла, когда я была маленькой, поэтому сейчас в доме только я.

Цинцин хорошо говорила уверенно и четко, и объяснила ситуацию кристально ясно.

Тучный полицейский записал имя, возраст и школу Цинцин. Когда дядя и тетя услышали, что Цинцин теперь учится в Третьей средней, они не могли не испугаться немного. Они не обращали много внимания на эту не видевшую мира девочку, но после ее приезда все вело к одному - крушению их планов. Кажется, они недооценили эту девчонку.

- Ты, расскажи о проблеме, - обратился высокий полицейский к Цинцин.

Цинцин ясно дала понять, что ее больной отец передал ключ от квартиры, телефон и банковскую карту на хранение Цзыцзяню. Но тот не выполнил желание отца - рассказать его дочери, Цинцин, о его болезни. Когда она выяснила, что отец болен, и приехала издалека, чтобы заботиться о нем, то обнаружила, что дядя не только въехал с семьей в дом без спроса, но и использовал восемьдесят тысяч с карты на свои нужды. А это деньги на лечение! Цинцин больше не могла терпеть, и поменяла замок. Это привело к тому, что они решили вскрыть его, и позвонили мастеру.

Когда полицейские и соседи услышали, что эти супруги, пользуясь пожаром, занялись грабежом, они очень рассердились. Они ругали их за то, что у этих людей сердце и кишки как отрава (1), и за то, что они имеют злое сердце и жестокие руки (2). По отношению к больному младшему брату и маленькой племяннице, эта пара вела себя хуже, чем животные.

Но Цзыцзянь и Ян Ли не уступали, продолжая утверждать, что они просто пришли забрать свои вещи.

Наконец, Цинцин открыла дверь.

- Хорошо, сегодня вы, перед полицией и соседями, можете взять вещи. После этого больше не ищите меня и не приходите сюда.

- Хорошо, хорошо, хорошо! Мы больше не придем сюда. Эта твоя развалюха, думаешь, это диковинка? После смерти твоего отца даже не думай просить нас помочь забрать его труп.

Эти слова были слишком ядовиты, и все люди возмутились. Все они начали наперебой ругать Ян Ли, говоря, что она слишком много болтает.

Со слезами на глазах, Цинцин принялась говорить.

- Дяденька полицейский, сегодня вы должны помочь мне, и попросить моего дядю вернуть деньги, отложенные на операцию отца. Он снял с карты восемьдесят тысяч, а они нужны для лечения. Мой отец в больнице, и они вот так проклинают его - разве они не просто пытаются добить его? Они обманом пытались присвоить себе дом отца, если он правда умрет, я точно буду изгнана ими, и мне будет негде жить. Дяденька полицейский, спаси моего папу, спаси меня!..

Цинцин говорила сквозь слезы, и все ощутили жалость в своих сердцах.

Соседи принялись наперебой уговаривать полицейских помочь бедной девочке вернуть деньги на операцию.

- Не видел еще людей с таким черным сердцем! Чтобы при такой опасной болезни брата, они крали его деньги на лечение...

- Эти люди не хотят, чтобы их младший брат жил, вы слышали - они только что его проклинали на скорую смерть. Тогда они присвоят себе дом и будут издеваться над девочкой.

_________________________________________________

1 - иметь злое сердце; жестокосердный

2 - жестокий, злобный, скупой, вредный

http://tl.rulate.ru/book/29819/1198351

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь