Готовый перевод Back to Twelve / Назад в двенадцать: Глава 7, Встреча

В ее прошлой жизни отец и бабушка умерли один за другим, она осталась сиротой, и жила в этом мире сама по себе. Хоть ее и приняла семья дяди, но в душе она чувствовала одиночество. Вплоть до самой смерти она не осознавала, что семья дяди приняла ее только чтобы скрыть уродливую правду. Они это сделали не из доброты. Переродившись, она может снова видеть любимого отца, но он уже на краю могилы. В соответствии с прошлым, его судьба в мире закончится через месяц. Даже возродившись, она простая, обычная девочка. Чем она поможет отцу? Остается только опустить руки и смотреть, как отец страдает от болезни.

Слезы падали мужчине на руку. Он открыл глаза, увидев у постели девочку. Протерев глаза, он боялся поверить, что это не сон.

Цинцин заметила его пробуждение. Лицо отца казалось бледным и худым, глаза словно больше, а нос выше.

- Папа! - Крикнула она, и слезы хлынули с еще большей силой. Она беззвучно плакала.

- Цинцин, и в самом деле ты? Я не сплю?

Хоть он и держал дочь за руку - маленькую, нежную, теплую руку - но Цзыцзюнь никак не мог перестать сомневаться.

- Папа, это действительно я, я приехала увидеть тебя.

Цинцин сжала руку отца крепче.

Тот ощущал температуру и силу этого сжатия, и наконец уверился, что приехала дочь.

- Когда ты приехала? Кто тебя привел?

Мэн Цзыцзюнь заозирался по сторонам, не замечая никого, кроме девочки.

- Пап, я приехала сама.

- Твой дядя сообщил о моей болезни? Я говорил ему рассказать тебе. Твой дядюшка мог привести тебя, так почему ты убежала одна? Такая длинная дорога... Неважно, ты здесь, и в безопасности.

С самого начала папа говорил дяде, чтобы тот сообщил ей о болезни и привез! Болезнь такая серьезная, конечно же, он хотел увидеться с дочерью перед концом, сказать несколько слов! Но в прошлый раз ни Цинцин, ни бабушка так и не получили возможность посетить его и увидеть до самого конца. Это все организовал Мэн Цзыцзянь, оставаясь в тени словно призрак.

Когда она вчера звонила по телефону, дядя ни единым словом не упомянул о болезни. Он распространял ложь о "большой занятости". Очевидно, он не желал, чтобы она узнала правду и приехала! Он покушается на имущество, записанное на имя отца. А папа, разумеется, не знал, что у его старшего брата "волчье сердце" (1). Цинцин понятия не имела, как ей дать папе заметить эти скрытые намерения.

Цинцин ничего не ответила отцу, вместо этого спросила сама:

- Пап, где твой телефон?

- Я сейчас целыми днями лежу в постели, он не нужен. Я дал его твоему дяде. Если какое важное дело, можно быстро сообщить ему.

В это время личные телефоны не были распространены. Повсюду на улицах стояли телефоны-автоматы. Люди не ощущали никакого неудобства, и мало кто приобретал личный. Дядя не имел своего, вот и взял папин. Такая причина не должна вызывать нареканий, но он соврал Цинцин. Ясно, что забрав телефон Цзыцзюня, он имел желание помешать им общаться. Его мотив нельзя говорить людям, поэтому он и придумал оправдание.

- Папа, теперь приехала я. Я буду заботиться о тебе, и телефон пусть будет у меня. Если что случится, я сразу узнаю и успею среагировать. Дядя работает, ни к чему по всякому поводу беспокоить его.

- Цинцин, ты через несколько дней вернешься в школу, и ты ребенок. Некоторые дела нельзя делать детям.

- Пааа, я твой единственный родной человек, неужто ты предпочитаешь полагаться на чужих? Даже не доверяешь собственной дочери? Я не пойду в школу, я хочу остаться и заботиться о тебе до выздоровления.

На этот раз девушка даже не думала о возвращении.

- Глупая девочка, твой дядя - не чужой человек. Твоя учеба важна, а ты так говоришь. Твой дядя заботится обо мне, а тебе стоит успокоиться и вернуться в школу. Национальный праздник длится семь дней, ты тут на пять, после вернешься.

В глазах Цинцин стояли слезы.

- Пап, я с детства не имела матери. Я не могу потерять и тебя. Если я вернусь в школу, то упущу шанс провести время с тобой. Если папа умрет, я навсегда его потеряю! Если у меня не будет близких, то письмо, счет, все это не сможет сделать меня счастливой! Поэтому я хочу остаться и заботиться о тебе, до твоего полного выздоровления.

- Цинцин, раз уж ты знаешь о моем состоянии, я тоже не стану убегать от разговора. Мое положение очень опасное, в любой момент может случиться страшное. Так что я уже доверил старшему брату заботу о тебе, он присмотрит за тобой в будущем. Поэтому тебе не нужно горевать.

Хоть ей были известны обстоятельства, услышать это от отца лично... У Цинцин махом перехватило дыхание.

- Пааа, я хочу, чтобы ты продолжал жить! Кроме тебя, никто другой не может заботиться обо мне! Все остальные, хорошие или нет, в сравнении с тобой - как они могут быть хорошими?

Более того, эти люди не хорошие!!

Все прочие внутри палаты уже были разбужены шумом общения отца и дочери. Лежащий на койке молодой человек лет двадцати поднялся, и поддерживаемый супругой, удалился в санузел. Шестидесятилетний старик с кровати номер девять после пробуждения от гомона захотел пить, и его сын включил свет и налил воды.

Цинцин грустила - все больные имели кого-то, кто помогал им. Только ее папа при тяжелой болезни все делал сам. Он явно просил Мэн Цзыцзяня рассказать ей обо всем, но тот промолчал. В той жизни даже спустя три месяца после смерти отца, она ни одного дня не провела в трауре. Не только она страдала, что не виделась с ним, он тоже ушел с сожалением! Думая об этом, ненависть Цинцин к дяде становилась все глубже.

- Все, я виноват перед вами. Это моя дочь, приехала навестить меня. Наш разговор был громким и разбудил всех.

Мужчина, отходивший в туалет, ответил:

- Не понимаю, до болезни я полагал, что сна не бывает достаточно. Теперь я каждый день лежу в постели. Много часов сплю, да вспоминаю о прежних деньках - торопливых и суетливых. Тогда, хоть я и был загружен, я мог поесть, поспать, и снова быть энергичным. Теперь я никчемный человек (2).

От услышанного Цинцин почувствовала неудобство, но люди часто могли так подшучивать над собой, и никто не воспринял это всерьез.

Жена мужчины заметила Цзыцзюню:

- Никак не ожидала, что ты, такой молодой, имеешь столь взрослую дочь. Сколько ей лет?

Тот гордо заметил, что дочери в этом году двенадцать.

- Я рано женился, вот и имею такую взрослую дочку.

- Хорошо жениться рано. Мы поженились, когда нам было двадцать шесть, и нашему ребенку почти два года. Если бы поженились в двадцать, ему исполнилось бы семь.

_________________________________________________

1 - полностью звучит как "у волчонка - волчье сердце"

2 - инвалид

http://tl.rulate.ru/book/29819/1040337

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь