Готовый перевод The Villain and the Cannon Fodder’s Mother / Мать злодея и второстепенного персонажа [Завершено✅]: Глава 20.2 - Разве не было бы здорово, если бы стали братьями?

Линь Ии угадала правильно. Госпожа Линь Пин просидела дома весь день и ничего не делала, ожидая триумфального возвращения дочери.

Судя по предвкушению на лице Линь Пин, Линь Ии могла сказать, что она возлагала большие надежды на этот брак.

Лин Пин думала: ее дочь была хорошенькой и происходила из хорошей семьи. В конце концов, не у многих людей может быть такой плохой вкус, как у этого ужасного актера.

Ее семья будет той стороной, которая определит, как пройдет встреча!

Линь Ии немного устала, особенно когда госпожа Линь Пин продолжала бомбардировать ее вопросами типа: «Ну и как все прошло?», «Был ли он красив?», «Хорошо ли вы провели время?»…

У нее даже не было шанса присесть и поболтать с этим человеком, ясно?

Ну и денек у нее выдался!

Она потратила столько времени на макияж и прическу…

Черт возьми, она никогда больше не хотела пробовать это свидание вслепую!

Линь Ии была готова сдаться.

Как, черт возьми, она могла принять не того парня за своего партнера?

Было только два человека. И почему-то один из них тоже был мистером Лу!

Поэтому она действительно не виновата, ясно?

К черту все это. В конце концов, это было всего лишь свидание вслепую. Пока она ни с кем не поделится случившимся, кто вообще узнает об этом?

Она просто унесет это с собой в могилу…

Она опомнилась и радостно пошла забирать своих двух детей.

Надо сказать, что она была совершенно наивна.

Вернувшись с двумя детьми, она снова столкнулась лицом к лицу с госпожой Линь Пин.

На этот раз госпожа Линь Пин не засыпала ее вопросами о свидании. Совсем наоборот, она одарила ее очень сложным взглядом, пока Линь Ии не почувствовала мурашки по всему телу.

— Сегодня у тебя было свидание. Как ты могла не прийти?

Госпожа Линь Пин сегодня по-новому поняла упрямство своей дочери:

— Ии, мама заботится только о твоих интересах. Если твой последний мужчина был подонком, почему ты не можешь встречаться с другими хорошими парнями?

(Мэн Янь: «???»)

Линь Ии, которая не хотела ничего рассказывать о том, что произошло сегодня: «…»

— Если бы я не позвонила, то даже не узнала бы, что ты в последнюю минуту сдулась. И у тебя хватило наглости сказать ему, что что-то случилось. А что вообще могло случиться, а?

Ворчливая манера старой госпожи Линь была вновь спровоцирована, что заставило Линь Ии еще раз усомниться в смысле жизни.

Мэн Юйжань, который все это время тихо сидел в стороне, сейчас был в довольно счастливом настроении.

Видя, как жалко выглядит его мать, он на самом деле хотел помочь ей хоть раз.

— Дедушка, ты дома?

Мэн Юйжань окликнул человека, который на цыпочках обходил сад перед особняком для того, чтобы войти через заднюю дверь:

— Дедушка, ты сегодня рыбачил? У тебя был хороший улов?

Гу Чэнъи, с бейсболкой, спортивным костюмом и спортивной сумкой в одной руке и ведром в другой: «…»

Ворчание госпожи Линь Пин было прервано словами ее внука. Она повернулась к своему мужчине, направив на него всю свою огневую мощь, и крикнула:

— Разве ты забыл, что чуть не упал в реку, когда в последний раз ловил рыбу? Разве ты забыл, что гадалка говорила о том, что вода вредна для тебя... тебе говорили держаться от воды как можно дальше, но ты никогда не слушал!

Гу Чэнъи выглядел немного смущенным и сказал:

— ... это феодальное суеверие.

— Тссс! Если это суеверие, то зачем же вам понадобилось вызывать Бога Богатства?

Те, кто был в бизнесе, независимо от того, суеверны они или нет, прошли бы через этот обряд.

Призыв Бога Богатства был ничто по сравнению с некоторыми компаниями, которые нанимали мастера фэншуй на торжественное открытие, даже компания Гу Чэнъи была очень разборчива в том, как они размещают мебель в офисе.

Линь Ии, которую спас ее сын, вздохнула с облегчением.

Хотя она и чувствовала себя немного виноватой перед отчимом… Но, по крайней мере, она не будет подвергаться бомбардировке какое-то время!

Она посмотрела на своего спокойного сына и показала ему большой палец.

Вдвоем они на цыпочках направились к лестнице и скрылись.

 

http://tl.rulate.ru/book/29793/800435

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Спасибо🐰
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Эта мама меня убивает...Я бы с ней рассорилась уже в пух и прах😅
Развернуть
#
Ахахаха, внук-предатель, крепись деда!!!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Отчим - это настоящий Будда в облике человека))) такое терпение и любовь по отношению к настоящей бомбе, которая в любой момент может взорваться и всех уничтожить.
Развернуть
#
Спасибо за перевод  и ваш труд ❤️
Развернуть
#
Спасибо🌟
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь