Готовый перевод Rebirth In The Novel: Indulging The Female Side Character / Перерождение в новелле: Потакание второстепенной героине романа: Глава 22.3

Закрыв руками лицо, Дин Юэсюань осела на палубу. Все ее лицо раздирала жгучая боль. Теперь она очень сожалела о том, что повела себя так безрассудно. Ей следовало еще раз все хорошенько проверить.

Все лицо Дин Юэсюань оказалось залито чаем, с волос свисали чайные листья, и даже ее потрепанная одежда промокла, и на ней остались пятна от чая, из-за чего девушка еще сильнее смутилась.

Тем временем стоящий рядом с шестым господином Гу Пин мигом протянул тому чистый белый платок.

Цяо Юньшэн принял платок и неторопливо вытер им свою руку. Он явно не запачкался, но все равно со всей серьезностью вытирал ладонь.

Выражение лица Цяо Юньшэна осталось равнодушным, и, глядя на него, никто не смог бы сказать, что он только что сотворил нечто ужасное.

Получив от шестого господина Цяо негласное указание, его люди снова заговорили, теперь уже громче.

- Только гляньте на эту уродину, одним своим видом она загрязняет судно шестого господиня Цяо. 

- Если у тебя осталась хоть капля ума, поскорей убирайся с этого корабля, не мозоль шестому господину глаза.

- ...

Дин Юэсюань было ужасно стыдно. Она больше не хотела говорить о своем пении. Девушка поднялась на ноги, собираясь сойти с корабля. 

Цяо Юньшэн внезапно заговорил:

- Не торопись.

Голос Цяо Юньшэна был очень тихим, но для Дин Юэсюань он прозвучал, как вой злобного призрака. Она резко замерла, не смея двинуться с места. 

Взгляд Цяо Юньшэна опустился на тело Дин Юэсюань. Когда он увидел на ее одежде пятна от чая и чайные листья, в его глазах отразилось отвращение.

Он бросил взгляд на Гу Пина и глубокомысленно произнес:

- Одежда этой девушки очень грязная. Ступай и помоги ей с этим.

Дин Юэсюань уже видела, какие методы использует Цяо Юньшэн. Ее сердце встревоженно заколотилось, она с мольбой посмотрела Гу Пину в лицо.

Гу Пин без всякого выражения на лице подошел к Дин Юэсюань. А затем подхватил ее стройное тело и выбросил за борт. Остальные подчиненные, находящиеся на борту этого судна, вели себя так, словно уже не раз видели подобную сцену.

Со звуком *Плюх!* Дин Юэсюань оказалась в воде. Вся ее одежда моментально промокла насквозь, а оттого, что это произошло слишком внезапно, она еще и наглоталась воды.

- Кхе-кхе-кхе... - закашлялась Дин Юэсюань.

Она кашляла и плакала одновременно. Страх в ее сердце все больше и больше усиливался. Шестой господин Цяо оказался настоящим дьяволом, он был слишком ужасен.

Наконец-то она осознала, чего боялись люди, которые стояли на пристани. Они уже давно знали, что шестой господин Цяо был мрачным и безжалостным человеком, поэтому с самого начала старались его избегать.

Только она оказалась настолько глупа, чтобы самой сунуть голову в петлю, потому и пала так низко. 

Одежда Дин Юэсюань совсем промокла, и когда задувал ветер, ей казалось, что она промерзает до самого мозга костей. Она дрожала, находясь в воде, но не смела уйти, опасаясь, что шестой господин Цяо может еще что-нибудь с ней сотворить.

Дин Юэсюань вынесла уже достаточно, чтобы больше не провоцировать этого человека. Она просто надеялась, что теперь шестой господин Цяо забудет о ней, и ее глаза были полны отчаяния.

Одежда плотно облепила тело Дин Юэсюань, совершенно не скрывая пышные изгибы ее фигуры. Она в смущении обхватила свое тело руками. Люди, собравшиеся были на судне, с неприкрытым презрением в глазах смотрели на находящуюся в воде Дин Юэсюань.

Цяо Юньшэн небрежно облокотился на борт корабля, и сверху вниз посмотрел на нее, затем в приподнятом уголке его рта показался намек на презрение. Увидев это, Дин Юэсюань отчаянно поплыла к берегу.

Эта картина внезапно показалась ему немного наскучившей, ее испуганный вид по-настоящему раздражал.

Любой человек был будто игрушка в его глазах. Пребывая в хорошем настроении, он мог его пару раз поддразнить. Но как только ему станет скучно, он безжалостно его выбросит, словно это не более чем обычный мусор.

"Какая скука".

Шестой господин Цяо развернулся и вошел в каюту, а его подчиненные последовали за ним. 

Прочие люди, оставшиеся на пристани, стали свидетелями этой сцены. Они пришли в ужас. Шестой господин Цяо с виду явно казался элегантным человеком, но его поступки были крайне жестоки. От этого сердца всех присутствующих преисполнились страхом.

Судно отплыло уже достаточно далеко, а Дин Юэсюань доплыла до самого берега. Однако пирс оказался настолько высок, что она никак не могла до него дотянуться. Все понимали, что шестой господин Цяо больше не сможет разглядеть, что здесь происходит, но все равно никто из них не захотел протянуть ей руку помощи.

В этот момент к Дин Юэсюань подошла юная девушка, ее изящная, мягкая и белая рука потянулась к ней, а затем раздался ее холодный голосок:

- Поднимайся.

***

Автору есть что сказать: Когда Дин Юэсюань поднялась на корабль, тот тут же отчалил, и наша героиня предпочла нарочно не сердить шестого господина Цяо.

____________________________________________________

Впредь шестой господин Цяо станет Цяо Лю Е (так короче ^-^).

http://tl.rulate.ru/book/29783/1137830

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо!
Развернуть
#
Жееесть... Держись, Дин Юэсюань🥺
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь