Готовый перевод The supreme sovereign system / Верховная независимая система: Глава 208

В настоящее время Альфонсо сидел вместе с богами в главном зале поместья.

Вид был весьма впечатляющим.

Красивый мужчина с длинными черными волосами, прекрасная богиня, симпатичный молодой человек и мумия.

"НЕУЖЕЛИ ВЫ ХОТИТЕ СКАЗАТЬ, ЧТО Я, САМАЯ ПРЕКРАСНАЯ БОГИНЯ ОЛИМПА, АФРОДИТА, ДОЛЖНА ЖИТЬ В ЭТОМ ЗАБЫТОМ БОГАМИ МЕСТЕ? КАКУЮ НЕСПРАВЕДЛИВОСТЬ Я СОВЕРШИЛА, ЧТОБЫ ЗАСЛУЖИТЬ ТАКОЕ ОБРАЩЕНИЕ!?" сказала Афродита равнодушно.

Лоб Артемиды дернулся, но она промолчала, потому что таков был уговор с Альфонсо.

Альфонсо тоже потрогал свой лоб.

"Ах, моя голова", - подумал Альфонсо.

Тем временем, подросток сделал длинный глоток из чашки, которую держал в руках.

*Puahhh*

Он сделал довольное выражение лица и посмотрел на Альфонсо.

"Ахх~ ты хороший человек, тетушка, это вино совсем не плохое, если ты даешь мне вино, я не против остаться здесь~". сказал Дионисий.

Деметра услышала Дионисия и улыбнулась.

"Хороший мальчик" - подумала Деметра.

"С чего мне начать?" спросил Альфонсо.

"Во-первых, хотя это место действительно очень плохое, оно не настолько плохое, я строю планы, чтобы это место стало местом, где люди захотят жить, пожалуйста, будьте терпеливы, во-вторых, как вы могли заметить, ваши силы были стерты, и вы, более или менее, похожи на людей, так что будет довольно трудно выжить в этом мире с мыслью, что вы боги, и в-третьих!"

Альфонсо посмотрел на Дионисия.

"Пожалуйста, зови меня просто Альфонсо", - сказал Альфонсо между слезами.

""Почему?"" спросили Деметра и Дионисий одновременно.

"..." Альфонсо потерял дар речи.

В общем, все уладилось тем днем, Дионисий, в пьяном состоянии, когда уснул со счастливым выражением лица, оставив Альфонсо и трех девушек в зале.

"Кстати, я хочу спросить вот что, Афродита... почему ты так одета?" спросил Альфонсо.

Афродита "посмотрела" на Альфонсо и немного вздрогнула, Артемида, с другой стороны, посмотрела на Афродиту с улыбкой.

"Давай, Афродита, скажи ему, почему", - сказала Артемида.

"...Это из-за него..." пробормотала Афродита.

"?"

"...."

Афродита, казалось, слишком разозлилась, чтобы отвечать, поэтому вместо нее ответила Артемида и сказала с ухмылкой.

"Из-за того, что она обманула, Зевс заставил ее так одеться, чтобы она никогда больше не смогла показать свою красоту".

Наконец, Афродита взорвалась

"ИЗМЕНИЛА!? Я НИКОМУ НЕ ИЗМЕНЯЛА!" сказала Афродита.

"ПОТОМУ ЧТО Я НИКОГДА НЕ ЛЮБИЛА ЕГО!"

"Я БЫЛА ВЫНУЖДЕНА, ТЫ СЛЫШАЛА МЕНЯ, Я БЫЛА ВЫНУЖДЕНА ВЫЙТИ ЗА НЕГО ЗАМУЖ! ЗЕВС ХОТЕЛ ВОЗНАГРАДИТЬ ЕГО И ОТДАЛ МОЮ РУКУ В ЖЕНЫ, ДАЖЕ НЕ ПОСОВЕТОВАВШИСЬ СО МНОЙ, ПОЧЕМУ Я ДОЛЖНА ВЫХОДИТЬ ЗАМУЖ ЗА ТОГО, КОГО ДАЖЕ НЕ ЗНАЛА ТАК ХОРОШО!" сказала Афродита.

Альфонсо кивнул, но Артемида не согласилась.

"Даже если так, ты был женат, когда брак заключен, жена должна быть верной, а муж должен обеспечивать дом, это то, что установлено в законах земли и неба с древних времен, ты, как и я, и все остальные знают это", - сказала Артемида.

"Ты так говоришь, но ты ничего не знаешь о любви, поэтому твое мнение не имеет значения", - сказала Афродита.

"Я видела, как любят многие смертные", - ответила Артемида.

"Быть сторонним наблюдателем - не то же самое, что быть действующим лицом, так что это не считается, но если ты не веришь, спроси вон того смертного, которому ты так доверяешь", - сказала Афродита.

Обе богини повернулись и посмотрели на Альфонсо.

"Черт!" - подумал Альфонсо.

Он повернулся, чтобы поискать свою единственную спасительницу в этот момент.

Деметра посмотрела на него и слегка вздохнула, прежде чем отвести голову в сторону.

"Предатель!" подумал Альфонсо.

Альфонсо посмотрел на Афродиту и Артемиду, а затем вздохнул.

"Послушайте, я скажу вам это только на основании своего опыта... Я считаю, что невозможно узнать, что такое любовь, если ты сам ее не испытал", - ответил Альфонсо.

Обе богини посмотрели на него.

"

Однако ты можешь знать, что такое не любовь, возьми меня в пример, я прожил много лет и до сих пор не знаю, что такое любовь, однако у меня было много встреч и небольших отношений с женщинами, и я знаю, что это была не любовь, а просто похоть, поэтому я не думаю, что Афродита изменяла, по крайней мере, в случае с Гефестом, потому что она не была влюблена в него", - сказал Альфонсо.

Артемида сделала раздраженное лицо и повернулась, чтобы уйти.

"Хорошо сказано, человек! В конце концов, ты не так уж плох!" сказала Афродита.

"Я не стану менять свои убеждения только потому, что она мне дорога, у меня своя точка зрения, но я буду благодарен, если ты не будешь так поступать в будущем, это ставит меня в неприятное положение", - ответил Альфонсо.

"Ты... немного странный..." ответила Афродита.

Она несколько секунд смотрела на Альфонсо, прежде чем поднять руку.

"Но ты не плох, я позволю тебе пожать мою руку, будь благодарен", - сказала Афродита.

Альфонсо усмехнулся и протянул ей руку.

Он схватил руку Афродиты, которая была обтянута набедренной повязкой, и затем, он схватил ее.

В это время...

""А?""

Альфонсо почувствовал, как сила времени вырывается из его глаз и начинает поглощать частицы времени, однако больше всего его удивило то, откуда исходит эта сила.

"Ткань!?" подумал Альфонсо.

Афродита тоже была удивлена, она оглянулась на то место, к которому в данный момент прикасался Альфонсо.

Ткань словно ожила и начала распутываться, а нити стали проникать в тело Альфонсо от ее руки до самого глаза.

"ТКАНЬ!?" сказала Афродита.

"М...МОЙ ГЛАЗ!" Альфонсо почувствовал прилив силы, исходящий из его глаза, однако вместе с этим пришло сильное ощущение жжения.

*PUM!*

С небольшим взрывом он отлетел к стене, схватившись за глаз.

"Альфонсо!" крикнула Деметра.

Афродита стояла и смотрела на свою ткань, все вокруг казалось нормальным, однако, она слабо улыбнулась под тканью.

"Что случилось?" спросила Деметра.

"Я... я не знаю", - сказал Альфонсо.

"ТЫ!"

Прибежала Афродита и схватила Альфонсо за воротник.

"Ты родственник Урана!" спросила Афродита.

"У... Уран?"

"Уран, создатель этого мира, наш прадед", - сказала Деметра.

"Ответь мне, человек!" спросила Афродита.

"Я... я не человек", - сказал Альфонсо.

"Тогда... как это возможно..." пробормотала Афродита.

"Афродита, из чего сделана твоя одежда?" спросила Деметра.

Афродита посмотрела на Альфонсо и Деметру и твердым тоном сказала.

"Зевс сделал это из оставшейся кожи трупа Урана, на ней его сила, и она связывает все мои силы, однако..." сказала Афродита.

Она подняла руку и показала ее Альфонсу и Деметре.

Показался маленький белый, похожий на фарфор мизинец.

"Когда вы коснулись ткани, ткань начала развязывать путы и передавать вам эту силу, поэтому я снова спрашиваю вас, связаны ли вы каким-либо образом с Ураном?" снова спросила Афродита.

"Нет, не родственник... но..."

"Но что?"

Альфонсо глубоко вздохнул и посмотрел ей прямо в глаза.

"На мне лежит наследие его прямых потомков, сила времени титана Хроно", - сказал Альфонсо.

Афродита была поражена этим откровением и сделала несколько шагов назад.

"Деметра, что это значит?" спросила Афродита.

"Это долгая история, но я могу заверить, что он не Хроно, и никогда им не станет", - сказала Деметра.

"У меня есть время, поэтому, как насчет того, чтобы начать с самого начала", - сказала Афродита.

"Хорошо, позволь мне начать с самого начала", - сказала Деметра.

И так они начали свой долгий... долгий разговор.

.....................

Той ночью, когда все спали, Альфонсо проснулся, он не чувствовал себя сонным, наоборот, он был очень озадачен сегодняшними жерлами.

"Давайте проверим мою теорию" - подумал Альфонсо.

Альфонсо снял повязку с глаз и посмотрел на себя в зеркало, его глаз был в самом ярком состоянии, и он чувствовал, что в нем есть сила, как никогда раньше, ожидающая пробуждения.

Однако Альфонсо не чувствовал восторга, ни в малейшей степени.

Напротив...

Он был напуган.

Он посмотрел на свои волосы, теперь они были пятьдесят на пятьдесят в соотношении черного и золотистого.

"Что сила времени делает со мной", - подумал Альфонсо.

Он сделал глубокий вдох и направил силу времени на свой глаз.

"Я могу это сделать, я могу это сделать", - подумал Альфонсо.

Он вытянул обе руки и крикнул.

"ВРЕМЯ.... СТОП!" крикнул Альфонсо.

*BZZZZZT*

Альфонсо почувствовал, как сила времени взорвалась на его глазах, и мир вокруг него, казалось, замедлился.

Птицы снаружи замедлялись все больше и больше.

Пока, наконец, менее чем через секунду...

Они остановились.

На голове Альфонсо проступили вены, но он продержался несколько секунд.

"1...2...3"

Альфонсо начал считать секунды, пока наконец... все не пришло в норму.

Альфонсо опустился на колени на землю и схватился за воздух.

"3 секунды, я могу остановить время на 3 секунды, прежде чем закончится энергия", - подумал Альфонсо.

Он снова посмотрел на зеркало и увидел, что его глаз вернулся в нормальное состояние, потеряв прежнюю яркость.

"Это будет огромным всплеском моей нынешней силы", - подумал Альфонсо.

Однако, как только он улыбнулся, он замер, оглянувшись на зеркало.

Он увидел человека с двумя черными дырами вместо глаз и огромной жуткой улыбкой, смотрящей на него.Пожалуйста, перейдите на сайт

чтобы читать последние главы бесплатно

http://tl.rulate.ru/book/29759/2132309

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь