Внезапное воздействие на Ли Наньхэна было немалым, не говоря уже о Фэн Линг, которая испытывала особую привязанность к этим джунглям.
Однако в опасности были ее родители, которые родили ее. У нее даже не было времени на грусть и сожаление. Она должна была принять участие в спасательной операции. У нее не было времени нервничать и сомневаться.
Ли Наньхэн смотрел на нее еще две секунды и вдруг строго сказал: "Фэн Линг, слушай сюда".
Фэн Линг подсознательно выпрямила спину и встала перед ним. "Да."
"С этого момента внимательно следуй за мной. Тебе не разрешается идти вперед одной. Тебе не разрешается находиться от меня на расстоянии более метра. Даже если дом, который ты построил своими руками, будет разрушен, ты всегда должен помнить, что важнее. Если вы потеряете свой дом, вы сможете его восстановить. Но твоя жизнь важнее всего, понимаешь?".
Выражение лица Фэн Линг не изменилось. Ее руки медленно сжимались в кулаки в рукавах пальто. Хотя она ответила всего одним словом, ее голос был явно хриплым. "Да."
К ним уже спешили несколько пожарных, чтобы спасти их. В то же время пожарные быстро пригласили двух старейшин семьи Фэн, чтобы узнать о ситуации. Поскольку все люди в машине были в одинаковой одежде и в одинаковых дезинфицирующих масках, их лиц не было видно. Единственным человеком, которого смогли узнать два старейшины, был Фэн Линг, который был немного ниже и худее этих мужчин. Когда они ответили на все вопросы, их глаза были прикованы к ней. Они сказали с покрасневшими глазами: "Мои сын и невестка приехали искать своего давно потерянного ребенка...".
Сказав это, старуха посмотрела на маску перед лицом Фэн Линг и уставилась на нее. "Вчера, когда мы узнали, что она здесь, мы хотели забрать ее домой. Мы не звали ни слуг, ни шофера. Мы просто хотели побыть вместе, как одна семья.
Мой сын поехал сюда и нашел это место, а потом вошел внутрь вместе с моей невесткой. Мы все подумали, что ребенок был внутри, и хотели забрать ее домой... но эти джунгли слишком большие. Они пробыли там больше двух часов и не выходили. На телефоне не было сигнала. И вдруг начался пожар. Ветер был слишком сильный, и огонь распространился очень быстро. Мы с мужем испугались, что что-то случится, и быстро вызвали полицию. Через некоторое время приехала пожарная машина, но огонь уже был... такой страшный...".
Госпожа Фэн плакала, задыхаясь. "Ничего не должно случиться... Если что-то случится с детьми, как мы будем выживать..."
Узнав общую причину и следствие, пожарная бригада немедленно организовала все спасательные и огнеупорные средства. Если бы это был только лесной пожар, огонь нельзя было бы контролировать рационально. Они могли только ждать, пока огонь постепенно станет меньше, и контролировать периферию, чтобы она не сгорела.
Но сейчас в джунглях были люди, поэтому у них не было другого выбора, кроме как рискнуть и броситься их спасать.
В таких бесконечных джунглях невозможно было определить, в каком направлении находятся эти двое. В таком море огня это было похоже на поиск иголки в стоге сена.
Фэн Линг выпрыгнула из пожарной машины вместе с толпой. Старая госпожа Фэн наблюдала за ней покрасневшими глазами. Видя, что Фэн Линг не оборачивается и быстро идет за всеми вперед, она вдруг окликнула ее: "Дитя...".
Фэн Линг сделала паузу, но лишь на мгновение, прежде чем продолжить.
"Фэн Линг!" Старая госпожа Фэн не могла не броситься вперед, чтобы схватить ее за запястье. "Хорошая девочка... Ты знаешь свое происхождение? Ты знаешь, какие у тебя отношения с семьей Фэн, не так ли? Послушай бабушку, ты можешь не уходить? Ты страдала столько лет, не уходи..."
После минутного молчания Фэн Линг осторожно убрала свою руку с руки старушки. Затем она обернулась и сказала через противогаз: "Я спасу их. Не волнуйтесь".
С этим она ушла.
"Эй, дитя, Фэн Линг!" Госпожа Фэн бросилась за ней в погоню, но Фэн Линг уже ушла далеко.
Позади них несколько членов пожарной машины вышли вперед, чтобы поддержать едва стоящую на ногах старушку. Они вежливо перенесли ее и дедушку Фэна в машину и позволили им пока отдохнуть.
Отдохнуть?
Кто может отдыхать?
Дедушка Фэн крепко держал руку своей жены и смотрел на море огня. Он ненавидел себя за то, что слишком стар. Если бы он мог вернуться на тридцать или сорок лет назад, то непременно бросился бы спасать ее ребенка, а не сидел бы здесь и не плакал.
В конце концов, старушка смогла только закрыть глаза в тревоге. Она продолжала молиться небесам, молиться Бодхисаттве и молиться богам.
...
В джунглях никто не был знаком с окружающей средой лучше, чем Фэн Линг.
Языки огня поглощали все, а пламя и дым закрывали обзор.
Фэн Линг следовала по маршруту, запечатленному в ее памяти. Кроме того, Ли Наньхэн жил здесь уже полгода и запомнил множество направлений и маршрутов. Вдвоем они бросились туда со спасательным оборудованием на спине. Они ступили на землю, едва различимую под огнем, и наклонились вперед.
Дым был слишком густым, и из-за маски на лице ей было трудно говорить. Ли Наньхэн с помощью огня осматривался вокруг, но в то же время он продолжал смотреть на Фэн Линг. Он видел, что она послушно следует за ним и не слишком волнуется, но он знал, что именно сейчас она действительно волнуется и переживает. Чем более бесстрастным было ее выражение лица, тем больше было видно, что она в плохом настроении.
Она боялась.
Она не боялась, что с ней что-то случится.
Она боялась, что ее мать действительно умрет здесь.
Это было то место, где ей удалось остаться в живых, когда она была маленькой. Она росла здесь пять лет. Если здесь что-то случится с ее родителями, как она будет переживать все это в будущем?
Ли Наньхэн опустил голову и посмотрел на мягкую грязь. Он увидел две пары неровных следов. Посмотрев в направлении следов, он поджал тонкие губы и, не говоря ни слова, протянул руку и притянул Фэн Линг к себе, увлекая ее вперед и молча давая ей смелость продолжать поиски.
Рука Фэн Линг была прижата к его руке, но она ничего не сказала. Она также увидела два следа и догадалась, что они должны принадлежать ее родителям. Рука, которую он держал в своей руке, мгновенно сжалась. Однако через некоторое время мужчина с силой отдернул ее руку и зажал ее в своей ладони. Он запретил ей подавлять свои эмоции и тыкать себя ногтями. В то же время он крепко держал ее и притягивал к себе, не давая ей ни единого шанса подвергнуть себя опасности.
Даже если она умрет здесь, она должна умереть рядом с ним.
Вдвоем они продолжали идти, согнув спины, но чем глубже они заходили, тем сильнее дым застилал глаза. Несмотря на то, что противогаз был очень эффективным, он все равно втягивал часть дыма. Место спасательной операции, в которой участвовала Фэн Линг, было не таким большим, как джунгли, поэтому она могла точно определить местоположение цели.
http://tl.rulate.ru/book/29657/2093652
Сказали спасибо 0 читателей