Ближайшая международная больница рядом с пляжем Малибу.
Фенг Линг сделала анализ крови и другие тесты. В итоге было подтверждено, что это просто расстройство желудка.
Доктор спросил ее, не ела ли она несколько дней назад что-то холодное. Фэн Линг вспомнила, что копченое мясо, которое она ела в последние несколько дней, может быть нелегко переварить, а поскольку мяса было слишком много, она не хотела тратить еду впустую, поэтому ела больше, чем обычно. Она ела несколько раз подряд, что привело к накоплению пищи. Когда она пила воду, она пила холодную воду, когда Ли Наньхэн не обращал на нее внимания. Так повторялось несколько раз, что могло вызвать тяжесть в желудке.
Поэтому она вдруг почувствовала тошноту, ее вырвало, и она потеряла аппетит. Ей стало плохо от вида копченого мяса, потому что она слишком много ела в эти дни.
После того как подтвердилось, что она не беременна, хотя Ли Наньхэн знал, что он был очень осторожен и что вероятность ее беременности была невелика, он все равно держал в руках результаты теста и выглядел разочарованным.
На самом деле, он должен иногда быть "беспечным". Возможно, через несколько месяцев его ребенок сможет ползать.
Когда это он, Ли Наньхэн, стал таким послушным? На самом деле он каждый раз сдерживал себя и изо всех сил старался не дать ей забеременеть.
"Почему ты разочарован?" Фэн Линг выхватила у него из рук результат теста. "Еще не время..."
"Цок, как я могу не быть разочарованным?" Ли Наньхэн взял свою маленькую жену на руки и пошел в сторону больничной парковки. "Если ты действительно беременна, разве мы не сможем сразу же вернуться и пожениться? Чем раньше ты выйдешь замуж в семью Ли, тем раньше ты вернешься на базу и не будешь Фэн Линг в глазах этих ублюдков. Ты станешь госпожой Ли, моей женой!"
Когда мужчина говорил, он наклонился к ее уху. "Почему бы нам не вернуться сегодня вечером и не сделать ребенка?"
Вчера вечером Фэн Линг думала, что действительно беременна, но теперь, когда она узнала, что это было просто недоразумение, она не знала, стоит ли ей расслабиться или немного пожалеть.
У них хорошие отношения, поэтому ребенок был бы очень кстати. В любом случае, как он сказал, если у нее будет время заботиться о ребенке, она сможет научиться быть матерью. Если у нее действительно не было времени, старейшины семьи Ли могли бы помочь им позаботиться о ребенке. Это было действительно счастье.
Услышав, что он хочет завести ребенка, она ничего не сказала, не возразила и не согласилась. Видя, что она не отвергла его полностью, глаза Ли Наньхэна загорелись. Ему захотелось вернуть ее в машину и сделать ребенка в ней. Однако после того, как они некоторое время целовались в машине, Фэн Линг вдруг сказал: "Поскольку мы редко выходим, купите поблизости одеяла и пальто. В конце концов, мы останемся там на всю зиму. Давай купим одеяло, которое будет легким и удобным".
"Хорошо." В голове Ли Наньхэна пронеслись мысли о возвращении домой, чтобы сделать ребенка. Еще лучше было переодеться в более удобное одеяло. Он согласился без колебаний и взял два кусочка. Когда Фэн Линг подняла руку, чтобы оттолкнуть его лицо, он улыбнулся и поехал в близлежащий торговый центр.
Это была живописная местность, и здесь не было ничего лишнего. Торговый центр также находился неподалеку. Фэн Линг давно не посещала такое место. Купив одеяло, она еще некоторое время ходила по магазину и покупала другие товары повседневного спроса. Она также купила особенно красивый ветряной колокольчик из ракушек, который часто можно было увидеть в этом живописном месте. У Фэн Линг и этого колокольчика была одна и та же мелодия. Ей инстинктивно понравилась эта вещь, и она купила ее. Она хотела повесить его перед окном домика в качестве украшения.
В этом живописном месте, естественно, не было недостатка в деликатесах со всего мира. На верхнем этаже торгового центра был ресторан горячих горшков.
Хотя вкус был не таким аутентичным, как в прошлый раз, основа супа была легкой и богатой ингредиентами. Он мог удовлетворить желание и не вызывал раздражения желудка.
Купив много еды и наевшись досыта, она собралась уходить.
Они как раз укладывали купленные вещи в багажник и расставляли их позади машины, как вдруг услышали, что несколько туристов переговариваются на разных языках и удивленно указывают в какую-то сторону.
Ли Наньхэн, казалось, понимал корейский или японский язык ближайших к нему людей. Он вдруг приостановился и повернулся, чтобы посмотреть в том направлении, куда они указывали.
Вдалеке поверхность моря была спокойной. Примерно в десяти километрах от него, в направлении джунглей, где он полгода сопровождал Фэн Линга, в небе висел густой дым. Запах постепенно распространился до этого места, и воздух наполнился запахом горящего огня.
В этот момент Фэн Линг тоже резко повернулась и посмотрела в ту сторону. В ее ясных глазах отражался густой черный дым. Ее брови дрогнули, и она резко повернулась, чтобы посмотреть на Ли Наньхэна.
Не говоря ни слова, они решительно закрыли багажник, сели в машину и поехали обратно.
Чем ближе они подъезжали к джунглям, тем сильнее ощущали жар в воздухе. Когда они ясно увидели огонь, Ли Наньхэн нахмурился. Ему не нужно было смотреть в глаза Фэн Линг, чтобы понять, что она чувствует.
Огонь охватил все джунгли. Было начало зимы, и воздух был сухим. Деревья в джунглях уже пожелтели. При наличии небольшого источника огня ветер мог бы очень быстро распространить пожар.
К тому времени, когда они остановили машину в нескольких сотнях метров от костра, море огня охватило все джунгли.
Времени на то, чтобы рассмотреть свой дом и все, что они оставили в джунглях, не было. Ли Наньхэн услышал только звук нескольких приближающихся пожарных машин.
В то же время он увидел черный коммерческий автомобиль, припаркованный неподалеку. Он увидел пару стариков, которые стояли у машины и возбужденно пытались броситься в море огня. Его брови резко дернулись.
Два старейшины семьи Фэн?
Они?
Фэн Линг уставилась на море огня и проследила за взглядом Ли Наньхэна. Она посмотрела на двух стариков, пытавшихся броситься к огненному морю, и хрипло спросила: "Кто они?".
"Дедушка Фэн и бабушка Фэн". Когда Ли Наньхэн произнес эти слова, ему показалось, что он о чем-то задумался. Подсознательно он крепче сжал руль и поехал.
Когда машина остановилась рядом с двумя пожилыми людьми, как только она открыла дверь машины, она вдруг услышала отчаянный и душераздирающий крик госпожи Фэн. "Что нам делать... что нам делать... они все внутри... они внутри... как мог случиться такой большой пожар... что нам делать..."
Внутри?
Кто был внутри?
Ли Наньхэн вышел из машины, а Фэн Линг последовала за ним. Когда они подошли к двум старикам, те внезапно обернулись и посмотрели на Ли Наньхэна.
http://tl.rulate.ru/book/29657/2093650
Сказали спасибо 0 читателей